Готовый перевод Even a Hero Needs a Vacation Every Now and Then / Даже герою время от времени нужен отпуск: Глава 28. Итоги

К полудню казалось, что мы почти сравнялись. Борей увеличил свои шансы, наняв целую группу музыкантов для выступления перед его кабинкой.

С нашей стороны появились несколько моих постоянных клиентов, в том числе Эмберли, Бран, Далян и Эрвин.

- Это может быть даже лучше, чем Хонедью, - сказал мне Далян, возвращаясь за своей четвертой кружкой. К этому времени его щеки уже слегка порозовели.

- Очень хорошо, но я не знаю, так ли это хорошо, как Хонедью, - проговорил Эмберли, делая глоток из своей кружки. В его массивных руках она выглядела почти как чайная чашка.

Каждый из них купил по нескольку билетов, и большую их часть они уже потратили в моей палатке.

- Они одинаково хороши! - Сказал Бран с искренним смехом. Он одним махом опрокинул остатки своей кружки и протянул билет для другой.

Я быстро наполнил его кружку и поблагодарил всех троих строителей за то, что они пришли.

- Мы бы не упустили такой шанс познакомиться с эльфийской принцессой, - сказал Бран, улыбаясь.

Они пообещали вернуться, как только закончат пить и отправятся на матч по армрестлингу. Это не было официальным мероприятием летнего фестиваля, просто они любили развлекаться так в центре площади. В прошлый раз они собрали большую аудиторию, чем некоторые из главных событий.

Увидев их, я почти пожалел, что участвую в конкурсе. Летний фестиваль был отличным праздником, чтобы провести его с друзьями. Все посетители хорошо проводили время и получали удовольствие. Люди смеялись, болтали и танцевали.

Кроме того, Эрвин выпил несколько порций ледяного тыквенного эля и набрался смелости поговорить с несколькими молодыми леди, которые сами любили крепкий эль.

Наблюдая за ним и ощущая легкую зависть, я почувствовал, как кто-то похлопал меня по плечу. Это был старый продавец тыкв. Он держал кружку, в которой я узнал не свою.

- Где ты это взял? - Спросил я.

- Это эль из таверны Камня и Щита, темно-пурпурное пиво.

- Ты предатель! - Воскликнул я. Так и знал, что этому человеку нельзя доверять. Подумать только, он потратил билет на эль соперника.

- Успокойся, мальчик, - сказал старик, увидев выражение моего лица. - Я знаю, тебе было любопытно, каков на вкус эль Борея. Эльза рассказала мне о его визите в таверну. Давай, сделай глоток. Мы все разделим это и дадим ему только один билет.

Я нахмурился, но он был прав. Мне до смерти хотелось узнать, что Борей привез на этот раз. Я сделал глоток. Потом передал его дальше. Все в палатке отпили по глотку, кроме продавца тыкв, который передал кружку, когда она была вручена ему. Тогда я понял, что он не любит выпивку, так как он не пил и мой эль.

- Неплохо, - признала Эльза слегка разочарованным тоном.

Пиво было хорошим, но на вкус очень напоминало вишневый эль прошлого года, и, что более важно, оно не было лучше. Во всяком случае, эль больше походил на другой взгляд на тот же рецепт.

- Я удивлен, что администрация разрешила этот рецепт, - сказал я. - Он очень похож на старый.

Чарм озадаченно посмотрела на меня. - А почему бы им этого не допустить, господин?

- Борей сказал, что есть правило, по которому ты не можешь выставить тот же... - О, этот ублюдок ... он солгал мне, не так ли? Наверное, он боялся, что я снова выставлю Хонедью.

- Неужели хозяина одурачил идиот, которому меньше одной восьмой его возраста?

Я вздохнул, поскольку у меня не было ответа на этот вопрос.

Чарм улыбнулась. На самом деле улыбнулась. Это было захватывающее зрелище.

- Пиво хозяина лучше, - сказала Чарм, ставя кружку с темно-пурпурным лагером. - Чарм была права, доверяя ему.

Я улыбнулся ей в ответ. - Спасибо, Чарм.

- Его музыканты, кажется, очень популярны... - сказала Кассия, оглядывая площадь.

- Это еще не конец, мисс, - встрял продавец тыкв. - Мы все еще идем ноздря в ноздрю. Борей потеряет половину своей прибыли, наняв эту труппу.

Я кивнул и посмотрел на наш собственный запас билетов. Это была невероятная сумма. Даже после того, как фестиваль получит свою долю, она будет равна, по крайней мере, месячному доходу таверны.

- Клянусь богами! - воскликнул Окдиггер. - Это циркачи, только что прибывшие для Борея?

-Ты, должно быть, шутишь, - сказал я, глядя на стойку Борея. И действительно, там развернулось цирковое представление, включая жонглера и пожирателя пламени. - Боги милосердные, неужели это уже не соревнование эля?

Что-то мелькнуло в глазах Эльзы и Кассии одновременно, когда они посмотрели друг на друга и слегка кивнули.

- Что это было?

- У нас есть секретное оружие, - сказала Эльза.

Кассия кивнула. - Мы не хотели использовать его без крайней необходимости.

- Но теперь у нас нет выбора, - сказала Эльза.

Они повернулись к Чарм. Девушка, которая начала готовить еще индейку и клюквенные закуски, моргнула и повернулась к нам. Мы все смотрели на нее.

- Чарм вдруг встревожилась, - сказала она, бросив на девушек настороженный взгляд.

Эльза зло усмехнулась. И Кассия принялась вертеть пальцами, словно в чем-то ужасно виноватая.

- Чарм становится все более беспокойной, - сказала Чарм.

Из-за бочки Эльза вытащила платье. Оно было меньше, соответствуя росту Чарм.

Чарм посмотрела на платье, потом на девочек и покачала головой.

Эльза и Кассия дружно закивали головами.

Чарм снова отрицательно мотнула головой.

Эльза и Кассия кивнули, приближаясь к ней, как два хищника, готовых наброситься на свою жертву.

Чарм посмотрела на меня, хотя выражение ее лица было типично бесстрастным, я мог сказать, что она искала помощи.

Я посмотрел вдаль, и выражение моего лица стало серьезным. - Кто-то однажды сказал мне, что мы должны победить любой ценой.

Чарм протянула мне руку, как тонущий моряк, прежде чем два хищника унесли ее в сторону туалетов на территории фестиваля.

Через семь минут за ними последовала толпа. Наряд, который они приготовили для нее, отличался от их собственных. Этот выглядел как традиционный костюм горничной с множеством развевающихся лент и большим бантом на спине. Чарм была прелестна. Но я не мог перестать смеяться, потому что знал, как нелепо для кого-то вроде нее носить такую вещь.

Она бросила на меня один угрожающий взгляд, и я заткнулся, не сказав больше ни слова.

Снова столы поменялись местами, и на этот раз в нашей палатке было несколько женщин-завсегдатаев. В отличие от Кассии и Эльзы, которые в первую очередь привлекали внимание мужчин, Чарм притягивала и мужчин, и женщин в равной степени.

- Кьяаа, ты такая очаровательная! Спасибо за пиво, я скоро вернусь! - Воскликнула одна дама с украшенными драгоценными камнями аксессуарами.

После того, как она ушла за пределы слышимости, Чарм повернулась ко мне и сказала: - Если мы не выиграем, Чарм заставит мастера страдать так же, как сейчас страдает Чарм.

- Я не знаю точно, как это будет работать, но звучит ужасно, - сказал я.

Но казалось, что мы были на пути к победе, пока не случилось немыслимое. У нас кончилась клюква.

Было уже почти четыре часа. До конца соревнований оставалось еще три часа. Кассия пошла к фургону, чтобы взять еще один мешок клюквы, но там ничего не было.

- Чарм считает, что это неправильно. Чарм вспомнила, что сделала нужное количество, соответствующее пиву.

- А мы не могли оставить сумку в таверне? - Спросил я.

- По-моему, мы все проверили, пока грузились, - ответила Кассия.

- Черт, - сказал я. - Если бы мы знали раньше, то могли бы уменьшить количество клюквы на каждую порцию. Но теперь у нас осталось только на 10 порций. Ты уверена, что у нас была другая сумка?

- Чарм не сомневается.

- Значит, она все еще в таверне, - сказал я.

- Мы можем вернуться и забрать ее, - сказала Эльза. - Мы должны успеть до окончания соревнований.

Я молча кивнул. -Ты совершенно права. Стоит попробовать.

- Чарм пойдет, - сказала Чарм.

- Ты сейчас слишком популярна, - покачал головой я.

Чарм нахмурилась, и я видел, что она беспокоится, что это будет стоить нам трофея.

- Я могу пойти, - сказала Кассия.

- Нет, я пойду, - сказала Эльза. - Я все равно устаю от этих глазеющих на меня мужчин, и я буду знать, где искать.

Я молча кивнул. - Спасибо, Эльза, возвращайся как можно скорее.

- Я тоже пойду, - сказал старик. - Это будет быстрее с моим фургоном и Земляничкой.

Эльза кивнула, и они отправились в путь.

Через пятнадцать минут мы продали последнюю клюкву. Мы должны были извиниться, что наша клюква кончилась. Больше купить на празднике было невозможно, потому что Чарм сама высушила ее на солнце и добавила пряности. Нам оставалось только ждать.

Клюква не была главной частью конкурса, и люди в основном тратили свои билеты на пиво. Но это все же оказывало незначительное влияние на трату билетов. Удивительное количество людей действительно наслаждались закусками, которые приготовила Чарм.

Но по прошествии нескольких часов стало ясно, что Эльза не успеет вернуться вовремя. Судя по толпе, мы шли с Бореем бок о бок. Ни один из других претендентов не был даже близко.

В семь часов соревнования подошли к концу. Все пивовары и их команды вышли на сцену, пока клерки Эйвори пересчитывали билеты. Я весь вспотел, глядя, как пересчитывают мои билеты. Чарм и Кассия пристально смотрели друг на друга. Мы надеялись получить первое место, и когда билеты будут собраны, моя стопка выглядела так же, как и у Борея.

Клерки закончили считать, и одна из них, молодая женщина с закатанными рукавами и жестким лицом, прошептала что-то Эйвори на ухо.

Эйвори повернулся к толпе, собравшейся у сцене, и прокричал своим усиленным заклинанием голосом: - Результаты есть! Вы готовы к этому?!?

Я был совершенно не готов.

- Леди и джентльмены, вот окончательные результаты! На третьем месте - пиво Ред Харвест от компании Дерево и Пень!

Раздались аплодисменты, когда пивовар Ред Харвеста выступил вперед. Та же служащая подошла и приколола синюю ленту к рубашке пивовара.

Затем толпа снова повернулась к Эйвори, ожидая окончательных результатов.

- А теперь, победитель конкурса пивоваров этого года…

Черт возьми, они даже не собирались объявлять второе место? Думаю, это имело смысл. Если бы Борей или я заняли второе место, было бы ясно, кто занял первое.

Эйвори повернулся к пивоварам на сцене. - ...Лучший эль во всем Меритасе принадлежит... 

В толпе воцарилась тишина. Чарм стояла рядом со мной, все еще одетая в костюм горничной, и выглядела спокойной и взволнованной одновременно - больше эмоций, чем я видел в ней за весь предыдущий год вместе взятый.

Эйвори повернулся и показал пальцем. - Мастер Арч Густкин из таверны "Пьяный Пеликан"!

Мы с Кассией вскинули руки и радостно закричали.

- Хахаха.

Я обернулся и увидел, что смеется Чарм. Это был красивый и искренний смех, который я запомню на всю оставшуюся жизнь.

Толпа разразилась бурными аплодисментами, когда Эйвори вручил мне большой золотой трофей.

- Отлично сработано, мастер Арч, и примите мои поздравления! - Сказал Эйвори.

- Спасибо, - сказал я, забирая трофей. Затем я подмигнул Борею.

* * *

Чарм несла трофей и что-то напевала себе под нос, пока мы шли обратно в таверну. На ее лице застыла легкая улыбка, которая, казалось, не хотела исчезать, как те, что были раньше.

Я задавался вопросом, что случилось с Эльзой, когда толкал нашу тележку назад. Очевидно, Кассия думала о том же.

- Как вы думаете, фургон мистера Оукдиггера сломался по дороге?..- Спросила она.

- Возможно, - кивнул я. - Эта старая рахитичная штука, похоже, вот-вот рухнет.

Но, приближаясь к таверне, мы не встретили ни Эльзу, ни продавца тыкв.

- Хозяин, ты чувствуешь этот запах?

Я понюхал воздух и кивнул. - Дым.

- Надеюсь, это не серьезный пожар, - сказала Кассия. - Возможно, об этом не успели доложить, ведь на фестивале так много народу.

Но когда мы въехали на Южный берег и приблизились к таверне, мои худшие опасения начали расти. Потом мы все трое бросили тележку и побежали.

Мы обнаружили, что таверна подожжена, ярко пылая высокими ревущими языками пламени. Я увидел тело на земле перед горящей таверной.

Это был старый продавец тыкв.

Я бросился к нему. Изо рта и ноздрей у него текла кровь. Это выглядело так, как если бы он принял тяжелый удар в голову.

- Окдиггер. Что случилось?

- Он... он забрал ее, - прошептал старик, силы покинули его тело. - Прости меня, мальчик. П-присматривай за ними, они хорошие девочки... у меня когда-то были дочери…

- Кто ее похитил?

- М-мужчина..…

- Кто? Говори!

Но свет в его глазах потускнел, и остались только пляшущие тени пламени. Он был мертв.

- Кассия, вызови городскую стражу, - сказал я, вставая.

- Мы должны пойти за ней!

- Я так и сделаю, но тебе нужно вызвать городскую стражу, чтобы потушить пожар, пока он не распространился.

- Но...

- Ты самая быстрая! Вперед!

Кассия нахмурилась, но повернулась и ушла, не сказав больше ни слова. Затем я еще раз огляделся, чтобы убедиться, что улица пуста, и повернулся к Чарм.

Она кивнула и подняла руку, бормоча заклинание, которое я не узнал. Перед ее поднятой рукой возник черный круг, и пламя закружилось в нем. Не потому, что его засасывало внутрь, а скорее притягивало к темному кругу, как магнит к стали или кошку к мыши.

Огонь рассеялся в считанные секунды.

Я вошел внутрь, быстро пройдя через всю таверну. Здание все еще держалось, так как стены были сложены из кирпича и камня, но большинство деревянных лесов обгорело дотла. Внутри бара валялась сломанная мебель, на полу лежали осколки стекла, но Эльзы нигде не было видно. Я боялся, что преступник мог поджечь таверну вместе с ней после того, как они повалили Оукдиггера, но там никого не было. Если бы они оставили ее в живых, она немедленно сообщила бы об этом, и стража прибыла бы раньше нас.

Но это было не так, и поэтому Окдиггер был прав. Ее похитили.

Теперь мой мозг лихорадочно работал. Темнота в моей груди высвобождалась.

В этом нет никакого смысла. Кто-то заранее все спланировал. Тот факт, что они не нанесли удар раньше, означал, что они чего-то боялись. Вероятно, из-за присутствия Кассии - они не хотели пересекаться с Одухотворенным. Но маловероятно, что за ней следили, так как опасно следовать за пробужденным, не рискуя быть замеченным. Так откуда же они знали, что Кассия уедет?

Конечно. Конкурс летнего фестиваля. Я был там в прошлом году и собирался участвовать еще раз. Там будет весь мой персонал. Они видели, как Кассия работала в таверне. Вполне логично, что она тоже пойдет туда.

Это означало, что они не собирались никого убивать, ожидая, что все уйдут. План состоял в том, чтобы сжечь таверну.

Но случилось неожиданное. Эльза и Окдиггер вернулись и увидели преступника. Она устроила драку. Он одолел ее. Опрокинутая мебель. Разбитое стекло.

Но почему бы просто не убить ее, если поджигателю не нужны свидетели его преступления? Почему бы не избить ее и не оставить умирать, как он сделал с Окдиггером?

Это было единственное логичное решение. Убить свидетеля. Похищение не имело смысла.

Если.

Если только поджигатель, который ожидал, что в таверне никого не будет, не был каким-то образом, по какой-то причине, также человеком, который хотел похитить Эльзу.

А потом все куски сложились вместе. Потому что был только один человек, который подходил под это описание.

- Мидеон!

http://tl.rulate.ru/book/32606/768647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь