Готовый перевод The Death Gods Daily Troubles / Ежедневные неприятности Бога Смерти: Глава 8.2: В столицу!

Окраины Солрии, столицы Империи Рейдион (От лица Кайла)

---

 

Несколько часов спустя, когда уже совсем стемнело, мы наконец прибыли в замок в среднем округе. Я сидел, свернувшись калачиком, в углу вагона, обхватив руками колени, и вздыхал со слезами на глазах.

 

...Я хочу домой...  (Кайл)

 

Какой-то стук в дверь кареты достиг моих ушей, когда я наконец встал и увидел Арию снаружи с серьёзным лицом. Она открыла дверь и вытащила меня наружу, глядя мне прямо в глаза.

 

Хорошо, Кай, тебе придётся пойти со мной в замок, чтобы сделать отчёт. Я собираюсь сказать тебе прямо сейчас, что мы встречаемся с Императором, поэтому, пожалуйста, просто встань позади меня, не говори ничего глупого, не делай ничего глупого и веди себя наилучшим образом. (Ария)

 

Как это? Император!? Погоди, я думал, мы просто приедем в замок, чтобы ты могла сдать письменный отчёт, а потом мы осмотрим достопримечательности или ещё что-нибудь! Когда же это превратилось в встречу с Императором!? (Кайл)

 

Разве я не говорила тебе раньше, что моя миссия убить дракона была поручена мне кем-то очень важным? Ну, мы закончили миссию, так что я отчитываюсь перед человеком, который дал её мне, Императором. (Ария)

 

Да, но я думал, что это просто какой-то высокопоставленный дворянин или, может быть, член суда, а не буквальный высший командующий этой Империей! (Кайл)

 

Ну, теперь ты это знаешь, так что давай. Тебе даже не нужно ничего говорить, я сама всё расскажу, так что просто стой сзади, как хороший мальчик, и соглашайся со всем, что я скажу. (Ария)

 

Ладно, ладно, я всё понял, быть послушным человеком. (Кайл)

 

Я вздохнул, когда Ария подвела меня к главным воротам, прежде чем вручить стражникам листок бумаги с чем-то вроде печати, оттиснутой на нём.

 

Я леди Ирисвейл. Я прошу аудиенции у Eго Величества немедленно, я только что завершила свою миссию и вернулась, чтобы доложить о своём успехе. (Ария)

 

Понятно, я сообщу премьер-министру о вашем возвращении. (Гвардия)

 

Один из охранников вышел и вошёл в замок, в то время как Ария, и я неловко стояли перед остальными охранниками. Через несколько минут стражник вернулся и велел нам следовать за ним в замок.

 

Мы вошли через ворота и были быстро встречены командой горничных, которые провели Арию и меня внутрь замка в отдельные залы ожидания. После того, как меня проводили в комнату, горничная, которая привела меня туда, ушла, сказав, что найдёт подходящую одежду, которую я смогу надеть на встречу.

 

Комната была заполнена дорогими предметами, как я и ожидал. В центре комнаты стоял большой диван перед изящно сделанным деревянным кофейным столиком, маленькая тумбочка с дорогой вазой на ней, а стены были увешаны картинами в золоченых рамах. Я сел на диван и молча ждал, неловко разглядывая изящные произведения искусства по всей комнате.

 

Через несколько минут горничная вернулась и вручила мне кое-что из одежды, прежде чем быстро сказать, что вернется позже, когда я закончу переодеваться.

 

Одежда, которую она мне вручила, была типичной одеждой дворянина: жилет, фрак, пара брюк и кожаные туфли. Я смог переодеться в жилет, брюки и ботинки, хотя и с некоторым трудом из-за моей левой руки, но фрак был немного мал для меня, так как мой гипс не мог поместиться в рукаве. Я открыл дверь и вышел в коридор с фраком в руке, чтобы поискать горничную, но снаружи никого не было. Окликнув его, я побрел по коридору, но ответа по-прежнему не было. Пройдя некоторое время, я уже перестал кричать и просто бесцельно бродил вокруг, но вдруг услышал какой-то шум и что-то похожее на слабые голоса из одной из соседних комнат. Я подошёл к двери и открыл её, надеясь, что там есть кто-нибудь, кто мог бы мне помочь.

 

Простите, а вы не видели кого-нибудь... (Кайл)

 

Я оборвала себя на полуслове, когда все в комнате замерли, а мы неловко уставились друг на друга. В комнате находился хорошо сложенный мужчина средних лет, одетый в нечто похожее на высококачественную военную форму офицера. У него были каштановые волосы с проседью, пробивающейся сквозь них, и точно такого же цвета борода, которая выдавала его возраст, а также слегка импозантная внешность. Однако любое внушительное присутствие, которое он мог бы иметь, немедленно выбрасывалось в окно, как только вы видели, что он проводит руками по всей горничной, которая привела меня в приёмную чуть ранее.

 

Эээ... кхм. Извините за вторжение... не волнуйтесь, я понимаю, что у каждого есть свои потребности. Если кто-нибудь спросит, я ничего не видел. (Кайл)

 

Я медленно начал закрывать дверь и отступать в коридор, когда мужчина средних лет и горничная тут же резко выпрямились и смущённо отвели глаза.

 

Я вернулся в приёмную, решил, что просто надену фрак, и подождал несколько минут, прежде чем услышал стук в дверь. Я открыл дверь и увидел там другую служанку, которая сообщила мне, что Император готов встретиться со мной, прежде чем проводить меня в зал для аудиенций.

 

Когда я вошёл в комнату, все присутствующие уставились на меня. Я оглядел зал для аудиенций, который представлял собой большую комнату с длинным красным ковром и резными колоннами по обеим сторонам, ведущими к царственному трону.

 

Ария сделала себе причёску и была одета в длинное красное платье, которое выглядело так, как если бы аристократка пришла на вечеринку. Платье подходило к цвету её глаз и волос, а в руках она держала маленькую коробочку и ждала меня.

 

Несколько стражников стояли по стойке смирно у колонн, но сидящий на вершине трона был прав... неловкое зрелище. Человек, сидевший на троне, выглядел точно так же, как и тот мужчина средних лет, но на этот раз на нем был большой тёмно-синий плащ и золотая корона. За троном, улыбаясь, стоял ещё один хорошо сложенный мужчина средних лет в похожей форме военного офицера. Он был чисто выбрит, с короткими светлыми волосами и длинным мечом в ножнах, висящим на поясе.

 

Ну что ж, похоже, моя голова скоро окажется на плахе. Похоже, только мне не повезло случайно наткнуться на Императора, который сексуально домогался одной из своих служанок за несколько минут до того, как я должен был получить аудиенцию у него.

 

Я встретился взглядом с Императором, и мы оба нервно улыбнулись, неловко глядя друг на друга, когда я подошёл и встал позади Арии. Звук моих шагов затих, и тишина распространилась по комнате, когда все отвернулись от меня, чтобы посмотреть на Императора на мгновение, прежде чем он, наконец, прочистил горло и начал совещание.

 

Ария опустилась на одно колено, и я немедленно последовал за ней.

 

Вы можете встать. (Император)

 

Ария и я встали, ожидая ответа императора.

 

Итак, похоже, вы вернулись, Леди Ирисвейл. Я так понимаю, что вы успешно завершили испытание, которое я вам назначил. (Император)

 

Ария подошла и отдала официальный рыцарский салют Императору, прежде чем открыть маленькую коробочку в её руках, чтобы показать ядро монстра дракона, находившегося внутри.

 

Вы правы, Ваше Величество. С помощью моего партнёра Кайла я убила дракона, который устроил своё гнездо в горной цепи Золран, и мы вернулись в столицу, чтобы представить доказательства. (Ария)

 

Очень хорошо. Я вижу, что вы прошли моё испытание и выполнили свою часть нашего соглашения, поэтому теперь я завершу свою часть. Под моей властью, как нынешнего императора Империи Радион, Леди Арии из дома Ирисвейл будет присвоен титул маркизы, и она будет вознаграждена бывшим особняком дома Ирисвейл, вместе с трофеями и военной должностью. Мы ещё раз встретимся через три дня, чтобы провести официальную церемонию и определить воинское звание. (Император)

 

Благодарю вас, Ваше Величество. Дом Ирисвейл навсегда запомнит вашу благосклонность. (Ария)

 

Да... ну что ж, я увижу вас снова через три дня, Маркиза Ирисвейль. На данный момент вы свободны. (Император)

 

Ария сделала глубокий вдох, прежде чем развернуться и потянуть меня за руку к выходу из комнаты.

 

Ух ты! Пока что я в безопасности. Похоже, Императору сегодня не нужна моя голова, и он даже отпустил меня на свободу. Возможно, он немного извращенец, но, похоже, он всё ещё довольно хороший парень. Наверное, я недооценил его.

 

Я мысленно вздохнул с облегчением, позволяя Арии вести меня к выходу, но как только мы были на полпути, удивлённый голос Императора снова привлёк наше внимание. Мы с Арией обернулись, когда я снова нервно улыбнулась.

 

Ах. Вообще-то, пожалуйста, подождите минутку, Маркиза Ирисвейль! Гм. Кажется, я почти забыл о вашем спутнике. Так вот, сэр Кайл? Вы оказали великую услугу не только маркизе Ирисвейль, но и всей Империи и её гражданам, которые, как я полагаю, не должны остаться без награды. Вы можете сообщить мне о любом своём желании, и если оно будет в пределах разумного и моего могущества, я вознагражу вас. (Император)

 

Эй, ты, извращённый старик, просто отпусти нас! Мне жаль, что я вмешался в твои сексуальные эскапады с горничными, но это твоя чёртова вина в первую очередь за то, что ты это сделал, и даже если ты собираешься это сделать, по крайней мере, имей приличие запереть дверь! Если тебе нужна моя голова, просто скажи это, не нужно придумывать какой-то сложный план, чтобы заманить меня на гильотину! Я уже доволен тем, что у меня есть, я не собираюсь вести светскую жизнь с твоими грязными деньгами только для того, чтобы через неделю попасть в камеру смертников за преступление, которого я не совершал!

 

Я поклонился и попытался изобразить свою лучшую фальшивую улыбку, в то время как мой мозг лихорадочно пытался выдавить ответ.

 

Благодарю вас за великодушие, Ваше Величество, но всё в порядке. Как вы видите, я всего лишь бессменный помощник и просто помогал Маркизе Ирисвейль со стороны во время битвы. Я не заслуживаю никакой большой награды, даже возможность лично встретиться с Вашим Величеством - более чем достаточная награда для меня. (Кайл)

 

Император удивлённо кашлянул, и я увидел, как по его лбу скатилась капелька пота, а на лице появилась кривая улыбка. Мои глаза засияли резким блеском, когда я усилил своё зрение до предела.

 

Я так и знал. Неужели ты действительно думаешь, что я настолько глуп, чтобы попасться в такую очевидную ловушку, старый извращенец? Как ты думаешь, насколько я глуп? Если ты хочешь подсунуть мне контрабанду, тебе придётся передать её в мои холодные мёртвые руки.

 

Е-ерунда, даже просто помочь Маркизе Ирисвейл со стороны - этого достаточно, чтобы заслужить награду. В конце концов, вы столкнулись с драконом, и выживание в битве с простой травмой руки является доказательством ваших возможностей. Не многие обладают храбростью, необходимой для того, чтобы противостоять дракону, особенно если он убит человеком. (Император)

 

 Чёрт возьми! Просто отпусти меня! Это был несчaстный случай, я больше так не сделаю, обещаю! Эти уста запечатаны, я унесу эту чёртову тайну с собой в могилу, так что сдавайся уже! Что же мне теперь делать? Стоит ли мне пытаться тянуть время?

 

Благодарю Вас, Ваше Величество, но я не ожидал такой неожиданной награды. Если позволите спросить, можно ли будет обсудить это позже? Боюсь, что мне придётся ещё немного подумать над своим решением. (Кайл)

 

Я понимаю, но с моей стороны было бы невежливо отпустить вас с одним лишь словесным обещанием, и было бы трудно назначить ещё одну встречу без определённого времени. Xм... а, у меня есть идея. Как насчёт того, чтобы я оставил вам пустой Имперский указ, и вы можете записать всё, что захотите, когда примете решение. Вам просто нужно будет потом отправить его мне через охрану, и если это будет разумно в моей власти, я сделаю его официальным с Императорской печатью. Ну что ж, уже поздно, и я хотел бы удалиться в свою комнату на ночь. Кто-нибудь принесите документы в бывший особняк дома Ирисвейла для Mаркизы Ирисвейл и пустой Императорский указ для сэра Кайла, а затем отправьте их восвояси. (Император)

 

Ах, Ва... (Кайл)

 

Благодарю вас за вашу милость, Ваше Величество, я уверена, что сэр Кайл тоже не забудет вашей доброты. (Ария)

 

Я попытался крикнуть, чтобы остановить то, что происходит, но Ария прервала меня настойчивым голосом и немедленно вытащила меня из зала аудиенций, где нам вручили документ на особняк в столице и кусок высококачественной бумаги с напечатанным на нём символом Империи, прежде чем нас быстро выпроводили.

 

Мы покинули замок стиффи и вернулись к нашему экипажу снаружи, где Ария и я стояли лицом друг к другу на мгновение. Сделав глубокий вдох, Ария тут же схватила меня за плечи и сильно встряхнула.

 

Что ты, чёрт возьми, натворил?? Почему Его Величество дал тебе пустой Императорский указ?? (Ария)

 

Чёрт возьми! Он поймал меня, этот хитрый пес! Я говорю тебе прямо сейчас, Ария, этот указ ничего не стоит! Я даже не хочу прикасаться к этому проклятому листку бумаги! Я на сто процентов уверен, что если я когда-нибудь использую этот пустой указ для чего-нибудь, моя голова будет на плахе уже на следующий день! (Кайл)

 

Это не ответ на мой вопрос! На самом деле, это просто заставляет меня ещё больше волноваться! Скажи мне сейчас же! Какого чёрта ты натворил!? (Ария)

 

Я не могу тебе сказать! Вся причина, по которой он дал мне этот пустой указ, была в том, что он угрожал купить моё молчание! (Кайл)

 

После примерно получаса криков туда-сюда, а также ностальгических ударов Арии, я, наконец, выложил всё, не выдавая слишком много подробностей, и сумел убедить её, что до тех пор, пока мы никогда не используем его, мы будем в полном порядке. Ария и я в данный момент сидели рядом друг с другом в вагоне с несчастным выражением лица, когда наши тела упали на сиденья.

 

...Эй, Ария. (Кайл)

 

Ну что? (Ария)

 

А куда мы теперь пойдём? (Кайл)

 

Как ты думаешь, куда мы едем? (Ария)

 

Это опять в Делхерст? Потому что я как бы скучаю по своей комнате в гостинице прямо сейчас. Наверное, та гадалка в Делхерсте действительно была шарлатанкой. Какая удача взбесила Императора в тот самый день, когда я въехал в столицу. (Кайл)

 

Жизнь вернулась к Арии, и она ударила меня по голове в последний раз, прежде чем вздохнуть, но через мгновение она начала хихикать.

 

Аргх! (Кайл)

 

Ты что, совсем идиот? (Ария)

 

Звук её нежного смеха эхом разнесся вокруг меня, и я встал, держась за голову, когда Ария вышла из экипажа, повернувшись спиной ко мне лицом к луне. Её руки свободно висели по бокам, и её силуэт излучал чувство нежности, когда он закрывал часть прекрасной ясной луны в ночном небе. Я тоже вышел из экипажа и некоторое время смотрел на неё, пока её мягкий голос не заглушил шум ночного ветерка.

 

...Знаешь, я до сих пор помню, как покинула столицу. В то утро, когда я собирала свои вещи, я пыталась закалить себя морально, но в глубине души мне было страшно. Я думала, что, может быть, никогда не вернусь в столицу, может быть, это будет последний раз, когда я увижу город, в котором выросла, и людей, которых я знала. (Ария)

 

Ария глубоко вдохнула свежий ночной воздух, прежде чем раскинуть руки так широко, как только могла.

 

Но теперь я вернулась. Всё кончено, и я чувствую, что наконец-то избавилась от огромного груза на моей груди. Не думаю, что я когда-либо была так счастлива в своей жизни. Итак... мы через многое прошли вместе, не так ли, Кай? Ну, на этот раз я буду с тобой откровенна. Спасибо, что ты мой партнёр, Кай. Я бы не стояла сейчас здесь, если бы ты не был всегда рядом со мной. Ты уже говорил мне, что я для тебя важная персона, и теперь моя очередь сказать тебе, что ты тоже важная персона для меня. Иногда мне хочется, чтобы мы просто вернулись в те сказочные дни в Делхерсте, просто путешествовали беззаботно, но всё должно прийти к концу, и то же самое происходит с нашей группой. Теперь ты можешь делать всё, что захочешь, и как бы мне этого ни хотелось, я не могу больше принуждать тебя быть рядом со мной, поэтому я попрошу тебя только один раз... эй, Кай... если тебе больше некуда идти, тогда...  (Ария)

 

Ария снова опустила руки и держала их вместе свободно за спиной, прежде чем сделать милый поворот на каблуках и повернуться ко мне с прекрасной сияющей улыбкой.

 

Ты останешься со мной? (Ария)

 

А потом мне показалось, что время замедлилось и поползло у меня перед глазами.

 

Нежный лунный свет был неземным, когда он танцевал вокруг Арии, и приятный ветерок кружился вокруг нас обоих. Лёгкий ветерок слегка развевал её платье, а шелковистые рыжие волосы развевались на ветру.

 

Я не знаю, что это было. Может быть, это была нежная атмосфера, которая окутала нас, может быть, это была её очаровательная искренняя улыбка, которая наконец-то сделала ее похожей на девочку её возраста, может быть, это было то, как она наконец заставила мое сердце замереть, или, может быть, это было сочетание всего, но в тот момент, для меня... Ария была ещё прекраснее, чем луна в ночном небе.

 

Ощущение тепла медленно наполнило мою грудь, и когда я наконец пришёл в себя, то почувствовал лёгкий румянец на своём лице. Уголки моего рта бессознательно изогнулись вверх в улыбке, когда я спрятал рот, прежде чем вздохнуть. Я сделал глубокий вдох и переориентировался, прежде чем посмотреть в глаза Арии с той же самой улыбкой.

 

А тебе вообще нужно спрашивать? Куда же мне ещё идти? Я уже дома. В конце концов, я ведь стою рядом с тобой, не так ли? Так что давай поедем в особняк. Я даже приготовлю сегодня на ужин твоё любимое блюдо - говядину с картошкой. (Кайл)

 

Ария стояла там, улыбаясь в течение секунды, когда слёзы начали течь по её лицу. Она закрыла лицо руками, прежде чем вытереть слезы и мило всхлипнуть, когда её кристально чистый голос зазвучал снова.

 

...Да, пошли отсюда. (Ария)

 

 ---

Замок Солрия, главная спальня (От лица Рейнарда)

---

 

Привет всем, меня зовут Рейнард Шарберт Рейдион, я нынешний Император Империи Рейдион, и я только что чудом избежал кастрации. Видите ли, я поддался искушению и был пойман за флиртом с одной из служанок. Я до смерти боялся, что моя жена узнает, что я опять приставал к горничным. В последний раз, когда она узнала об этом, она сказала мне, что если я когда-нибудь сделаю это снова, она меня кастрирует!

 

Сначала я подумал, что меня поймал новый слуга, и собирался приказать стражникам не выпускать никого из замка, чтобы я мог разобраться с этим после срочной встречи с Маркизой Ирисвейль, но представьте себе моё удивление, когда парень, который поймал меня, Сэр Кайл, вошёл в зал для аудиенций и встал позади Маркизы. Сначала я запаниковал и просто попытался вытащить их как можно скорее, но после недолгих раздумий воспользовался шансом подкупить его под видом вознаграждения за помощь маркизе Ирисвейль.

 

Но, чёрт возьми, этот парень Кайл действительно был страшен. Я сказал ему, что он может получить всё, что захочет, лишь бы это было в моей власти, и я думал, что он просто попросит немного золота или дворянский титул, но я не поверил своим ушам, когда он действительно отказался от награды.

 

Я на секунду занервничал, проявил мгновенную слабость и попытался скрыть её фальшивой улыбкой, но в тот момент, когда я поскользнулся, блеск в его глазах сразу же стал острым, как будто он смотрел на добычу. Это напугало меня до смерти. Я уверен, что был просто жирной едой в его глазах. Он даже попытался уйти сразу после этого, чтобы ещё немного надавить на меня. Но на этот раз я сумел сохранить хладнокровие и навязал ему пустой Императорский указ. После этого я их выгнал и даже сказал ему, что он может просто отправить по почте указ, чтобы я никогда больше его не видел. Хорошо ещё, что Маркиза Ирисвейль вовремя вытащила его оттуда, потому что я чуть было не сорвал своё выступление, если он не примет его. Ну а теперь я просто застрял в постели на всю оставшуюся ночь. Я ещё даже не обедал.

 

Я уставился в потолок, слёзы потекли из моих глаз, и звук моего урчащего желудка наполнил комнату.

http://tl.rulate.ru/book/32584/720720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь