Готовый перевод A Call to Vengeance / Призыв к мести: Глава 36

Тревис возвращался раньше домой из дальних путешествий. Но никогда из таких долгих.

И никогда из так полных надежд, ожиданий и чистого ужаса в течение целых двух месяцев, когда он нервно ждал, когда Лиза тоже вернется домой.

Но, наконец - наконец - она была здесь. Живая и здоровая.

И с собственной впечатляющей историей.

"Надеюсь, что с Массингилл все будет в порядке," - прокомментировала она, когда Тревис принес тарелки из ее шкафа на стол в столовой. "Ты помнишь Джин Массингилл, верно?"

"Да," - сказал Трэвис, аккуратно раскладывая ложки и ножи. "Ее здоровье улучшалось перед тем, как ты уехала оттуда?"

"Это будет долгий путь," - сказала Лиза. "Но взгляд ее глаз - это нужно было видеть. Если она когда-нибудь выяснит, кто стоял за убийством ее команд, и если вы окажетесь на ее пути - быстро отойдите в сторону."

"Положись на меня," - заверил ее Трэвис, немного поморщившись, разглаживая морщинку на салфетке. Кровожадная Джин Массингилл была определенно потрясающим и пугающим образом.

"Она говорила о том, чтобы взять отпуск, если она не сможет найти кого-то в Новом Париже, чтобы начать полное и надлежащее расследование - ее слова - и взять это на себя, а ты очень тихий сегодня."

"Я знаю," - сказал Трэвис. "Но ты немного разговорчива, это компенсирует."

"Я болтлива, потому что ты нервничаешь," - сказала Лиза, пристально глядя на него. "Ты нервничаешь, я нервничаю. Вы не подцепили входящих призраков?"

"Нет, нет, ничего похожего." Трэвис глубоко вздохнул. Честно говоря, он скорее столкнется с вражеской оперативной группой. "Лиза...мы давно друзья. Мне очень нравится твоя компания, а ты терпишь меня, так что, думаю, тебе тоже нравится моя."

"Да, нравится," - торжественно сказала Лиза. "Очень."

И остановилась.

Трэвис сделал еще один глубокий вдох. Она уже знала, куда он клонит? Вероятно. Она гораздо лучше судила о людях, эмоциях и выражениях лица, чем он. Она, наверное, точно знала, куда он клонит.

Но она собиралась заставить его пройти весь путь до конца.

Типичный старший офицер.

"Дело в том, что у меня было много времени подумать, пока мы были на миссии в Силезии," - продолжил он. "А вы были в Хевене, и если бы у меня был хотя бы намек на то, что остальные наемники Дженсонна направлялись к вам, я бы очень беспокоился. Я очень беспокоился, когда мы нашли компьютерные файлы о Данаке."

"Я тоже," - сказала Лиза, ее голос все еще ничего не выдавал. "Если бы я знала, что они оставили силы там, где вы были… но я бы не стала так волноваться."

Трэвис почувствовал, как упало его сердце. "Ты бы не волновалась?"

"Нет," - сказала Лиза, легкая улыбка наконец коснулась ее губ. "Потому что я видела тебя в действии. Я знаю, что ты можешь сделать. Я знала бы, что независимо от того, с чем ты столкнешся, ты найдешь блестящий план, ведущий к победе."

"Ну…иногда," - сказал Трэвис. Адски хотелось бы, чтобы у него был блестящий план на сегодня.

И, наконец, она пожалела его. "Ты прав, Трэвис, мы хорошо знаем друг друга," - сказала она, беря его за руку. "Если тебе есть что сказать, тебе не обязательно быть умным. Просто скажи это."

Трэвис сделал последний глубокий вдох. "Лиза Доннелли," - сказал он, импульсивно опускаясь на одно колено. Это была правильная форма, не так ли? "Ты выйдешь за меня замуж?"

* * *

Глубоко в животе Элизабет ребенок снова зашевелился.

"Боже мой," - сказала Элизабет, откидываясь от стола, морщась и запахивая шелковистый халат. Она снова вздрогнула при виде и ощущении своей новой сферической фигуры. Ты можешь одеть воздушный шар, сухо подумала она, но это все еще просто воздушный шар. "Терпение, пожалуйста. Тебе еще осталось три месяца."

Ребенок - Дэвид - не обратил внимания. Он зашевелился еще раз, а затем снова затих. Элизабет немного подождала, а затем зашевелилась в своем кресле. Найти удобные позиции становилось все труднее, и она подозревала, что будет только хуже.

Ее интерком зазвенел и она нажала на клавишу. "Да, Мартин?"

"Ваше Величество, премьер-министр Харвич и министр обороны Дапллэйк хотят встретится с вами. Лорд Харвич говорит, это срочно."

Элизабет почувствовала волнение в животе, которое не имело ничего общего с ее беспокойным ребенком. Они раскопали что-то свежее о Дженсонне? Или, что еще хуже, появились новые доказательства того, что сражения при Вальтере и Данаке не полностью устранили его как угрозу?

"Впусти их," - сказала она.

Дверь кабинета распахнулась, и два министра вошли внутрь. "Пожалуйста, входите, милорды," - сказала Элизабет, приглашая их пройти. "Что я могу сделать для вас?"

"Просим прощения, Ваше Величество," - сказал Харвич, когда они подошли к ее столу. Выражение его лица было мрачным, точно так же, как он выглядел незадолго до того, как грозящий конституционный кризис прошел больше с всхлипом, чем с взрывом.

Новые проблемы от Брэкуотера?

"Мы сожалеем, что вторглись без предупреждения," - продолжил премьер. "Но мы только что получили некоторую информацию от СРС, которая, по нашему мнению, требует вашего немедленного внимания."

Элизабет склонила голову. "Конечно. Пожалуйста, продолжайте."

"Команда леди Калвингделл просматривает записи, полученные ее агентами с базы Вольсанг в Вальтере," - сказал Дапллэйк. "Существует несколько слоев, плюс неизвестное количество скрытых файлов, чтобы откопать и расшифровать которые может потребоваться месяцы или даже годы. Но мы установили три очень важных момента."

"Первое: силы, пришедшие в пространство Мантикоры через три недели поле атаки Дженсонна, были действительно кораблями Свободного Герцогства Барка."

"Вы уверены?" - спросила Элизабет, хмуро глядя на Дапллэйка. "Я думал, мы пришли к выводу, что это были корабли Дженсонна с фальшивой идентификацией."

"Мы предполагали это, Ваше Величество," - поправил Дапплэйк. "Но у нас никогда не было никаких данных. Но записи Вольсанга, без сомнения, подтверждают, что это были барканцы."

"Но почему?"

"Очевидно, потому же, что и Вольсанги," - угрюмо сказал Харвич. "Деньги. Много, много денег."

Холод прошел по спине Элизабет. "Откуда деньги?"

"Этого мы еще не знаем," - сказал Дапллэйк. "Но это приводит ко второму пункту: даже при наличии только денежного следа, который мы смогли отследить, становится ясно, какая огромная сумма денег уже потрачена на уничтожение Звездного Королевства Мантикора. Это подразумевает глубокие карманы, а люди с глубокими карманами вряд ли сдадутся только потому, что Вольсанги ушли со сцены."

"Пункт три," - сказал Харвич. "След денег, о которых говорил Дапллэйк, к несчастью исчезает слишком быстро, чтобы проследить их источник. Но мы совершенно уверены, что он ведет в Солнечную Лигу."

Холод стал еще холоднее. "Лига хочет нас разрушить?"

"Или кто-то из Лиги," - сказал Харвич. "Может быть, какая-то звездная нация или межзвездная корпорация." Он пожал плечами. "Теоретически, это может быть даже группа состоятельных людей, которые по какой-то причине не хотят успеха Мантикоры."

"Понятно," - сказала Элизабет, заставляя себя быть спокойной. "Итак, мы знаем, что кто-то хочет нас уничтожить, но мы не знаем, кто и почему. Мы также можем предположить, что, какими бы ни были ответы на эти вопросы, атаки будут продолжаться."

Харвич и Дапллэйк обменялись взглядами. "Да, Ваше Величество," - сказал Харвич. "Такова ситуация, как мы ее понимаем."

Элизабет кивнула, вновь осознав ребенка, растущего внутри нее. Ее работа как Королевы состояла в том, чтобы защищать людей Звездного Королевства. Ее работа как матери состояла в том, чтобы сделать все возможное, чтобы эта конкретная проблема была решена здесь и сейчас, а не передалась ее сыну.

"В таком случае нам лучше всего добраться до этого," - сказала она. "Пусть леди Калвингделл удвоит свои усилия в исследовании записей Вольсангов. Вы должны обеспечить, чтобы у нее было все, в чем она нуждается."

"Понятно, Ваше Величество," - сказал Дапллэйк. "Калвингделл уже делает все возможное, и мы работаем вместе, чтобы дать ей все ресурсы и персонал, которые она сможет использовать."

"Хорошо." Элизабет глубоко вздохнула. "Мы стоим над пропастью, милорды. Нам нужно точно знать, как близко мы к краю, прежде чем наш неизвестный враг столкнет нас туда."

http://tl.rulate.ru/book/32566/747807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь