Готовый перевод A Call to Vengeance / Призыв к мести: Глава 23

Жак Корлейн был грубоватым человеком с круглым лицом и сердечным смехом, который в настоящее время был не женат, но оставил двух бывших жен. Как и Джошуа Миллер, он был членом парламента. В отличии от Джошуа...

Элизабет вежливо улыбнулась мужчине через стол, когда он дошел до изюминки своей последней истории. Не похож на Джошуа, почти во всем.

Миллер был тих и наблюдателен. Корлейн небрежно доминировал и, казалось, в основном сосредоточился на себе до такой степени, что он даже не заметил, когда Элизабет положила свою салфетку на колени. Миллер обладал быстрым, лаконичным умом и говорил о себе только в той степени, в которой отвечал на вопросы королевы. Корлейну потребовалось вечность, чтобы добраться до сути, и он начал рассказывать истории о своей жизни до каждого падения вилки. Миллер был убежденным сторонником короны. Казалось, что Корлейн баллотировался в Парламент исключительно для того, чтобы иметь постоянную платформу для избиения двух или трех лордов, с которыми он сталкивался на протяжении многих лет.

И хотя Элизабет была бы более чем счастлива пригласить Миллера на еще один обед, она не собиралась когда-либо снова есть за одним столом с Корлейном. Его манера говорить с полным ртом гарантировала это.

Десерт уже давно кончился, когда он закончил свою последнюю, несколько бессмысленную историю. "А теперь я действительно должен вернуться в парламент," - сказал он, вытирая рот и кладя салфетку рядом с тарелкой. По крайней мере, он не просто уронил или бросил ее. "У нас идет голосование об ассигнованиях, и я ни за что не позволю им просто отфутболить ее лордам и прогулять остаток дня. Конституция дает общинам право голоса в этих вещах, и во имя Бо... мы должны серьезно отнестись к этой ответственности."

"Я рада, что вы так чувствуете, мистер Корлейн," - вежливо сказала Элизабет, хотя мысль о том, чтобы находиться в Палате Общин во время одного из его выступлений, угрожала свернуть молоко в ее чае. "Я заметила, что многие из ваших коллег, похоже, пользуются привилегиями депутата, не желая выполнять соответствующую работу."

"Слишком многие из них," - согласился Корлейн. "Не беспокойтесь, Ваше Величество, я работаю над этим." Он остановился, наморщив лоб. "Мне кажется, я могу идти?"

"Если вы готовы," - подтвердила Элизабет своей последней вежливой улыбкой. "Спасибо что пришли."

"Спасибо, что накормили меня, Ваше Величество," - ответил Корлейн, вставая и кланяясь ей. "Кто-нибудь покажет мне дорогу, верно?"

"Охранник ждет снаружи."

"Хорошо." Глаза Корлейна скользнули над ее плечом, и он снова поклонился. "Еще раз спасибо, Ваше Величество. Может быть, когда-нибудь я смогу вернуть услугу в столовой Палаты Общин."

"Может быть," - сказала Элизабет. "Доброго дня, мистер Корлейн."

Она подождала две минуты после того, как он ушел, на случай если он взял за пуговицу кого-нибудь за дверью и остановил, чтобы рассказать последнюю историю. Затем со вздохом встала и направилась к двери.

Адлер и Пенеску ждали в своей обычной тихой невидимости. "Какие-нибудь сообщения пришли, пока мы ели?" - спросила она, когда подошла к ним.

"Ничего, что дало бы возможность прервать вас, Ваше Величество," - сказал Пенеску. Он искоса посмотрел на Адлер. "Поверьте мне, мы пытались найти что-то."

"Я ценю это," - сказала Элизабет с улыбкой. "Но, как я сказала мистеру Корлейну, есть определенные задачи, связанные с положением власти. Это была одна из моих задач."

"Да, Ваше Величество," - сказала Адлер. Но ее глаза казались обеспокоенными, когда они скользнули к дальнему концу стола и к салфетке, брошенной Корлейном. "Могу ли я спросить, Ваше Величество, скольких еще из них вы планируете принять?"

"Вы озабочены моей безопасностью?" - мягко спросила Элизабет.

"Нет, Ваше Величество," - сказала Адлер. "Просто... " - она скривила губы, явно размышляя, насколько далеко может зайти телохранитель "...просто о вашей гигиене."

"О, брось," - возразила Элизабет. "Большинство из них не так плохи."

И все же Адлер была права. Она пробиралась по списку Бургундии так медленно, как возможно, притворяясь, что размышляет и глубоко обдумывает это, но на самом деле просто останавливая процесс, пока работала над другим решением. На первый взгляд, предполагала она, постоянные колебания можно интерпретировать, как вызванные стрессом.

"Нет, большинство из них нет, Ваше Величество," - сказал Пенеску. "Но осмелюсь сказать, сержант Адлер права. Наша задача - защитить вас, а полковник Джексон всегда утверждал, что защита включает в себя не только вашу физическую безопасность."

"Полковник вероятно прав," - сказала Элизабет. "Не беспокойтесь, это был последний."

"Да, Ваше Величество," - сказал Пенеску. "Куда теперь?"

"В мой офис."

Потому что, к сожалению, обязанности королевы не ограничивались развлечением потенциальных женихов, чтобы удовлетворить требования шестидесятилетнего документа, создатели которого явно его не продумали.

За последние несколько недель она частно встречалась с некоторыми из этих создателей, иногда спрашивая их мнение, иногда упрекая их за то, что причинили ей столько горя. Это было интересно, но ни к чему не вело

Между тем, надо было также проработать много данных.

"Премьер-министр Харвич приедет в четыре, чтобы доложить о дебатах по финансированию флота," - сказала она своим охранникам, когда они шли по богато украшенному коридору, ведущему к ее офису. "После вчерашнего интервью Брэкуотера на новостном канале, я думаю, что дебаты будут оживленными. Пожалуйста, удостоверьтесь, что у шеф-повара есть пирожки, которые Его Лордство любит к чаю. Они, вероятно, понадобятся ему."

* * *

"Мы, конечно, рады приветствовать представителя правительства Ее Величества в Сагинау," - сказал губернатор Карл Олбрихт, голос и лицо которого были примерно одинаково напряженными. "Тем не менее, я должен сказать, что это крайне необычно. Нельзя заходить в чужую систему без по крайней мере минимального предварительного уведомления."

"Это и есть предварительное уведомление, губернатор," - сказала Клегг, бесполезно теребя кнопки на дисплее ее дневной кабины. На таком расстоянии Кейси от планеты Олбрихта связь была в любом случае немного нестабильна, и после переоборудования связи с мостиком постоянно возникали проблемы.

Но здесь была конфиденциальность, которой не было на мостике. Трэвис не был уверен, почему Чавка настаивал на таком уединении, но он был готов прислушаться к его интуиции и более интенсивной подготовке.

Клегг не была довольна таким предложением. Но, по крайней мере, не очень спорила.

Она также не возражала, чтобы Трэвис, Чавка и Гауптман были здесь с ней. Но этим она тоже не была довольна.

"Нам еще шесть часов ходу," - продолжила она, "плюс, возможно, еще два, пока мы выходим на орбиту и обеспечиваем безопасность после долгого рейса. У вас достаточно времени, чтобы организовать любые формальности, которые вы считаете необходимыми."

Последовала небольшая задержка: "Дело не в этом, капитан," - возразил Олбрихт. "Мы должны организовать надлежащие встречи, обеды и мероприятия. Не каждый день у нас посетители из-за пределов Конфедерации."

"Конечно нет," - согласилась Клегг. "Но, на самом деле, это не обязательно. Мы в основном здесь, чтобы поговорить с вашими людьми: кораблестроителями, экипировщиками, грузоотправителями и, возможно, некоторыми членами вашего флота."

"В самом деле?" - сказал Олбрихт и его голос заметно похолодел. "Могу я спросить почему именно вы хотите их проверить?"

"Я сказала, что хочу поговорить с ними, а не проверить их," - сказала Клегг с очевидно напряженным терпением. "Королева Элизабет начала обновление и расширение мантикорской кораблестроительной промышленности, и мы здесь чтобы узнать, какие типы кораблей могут быть интересны Силезской Конфедерации, чтобы заказать у нас."

"Я не думаю, что нам нужно идти до Мантикоры, чтобы приобрести корабли," - сказал Ольбрихт. "У нас есть три таких производства в наших границах."

"Но нет собственных производителей импеллеров," - вставил Гауптман, плавая возле Клегг. "Через пару лет Мантикора может оказать такую услугу."

Олбрихт по совиному посмотрел на него. "Вы кто?"

"Генрих Гауптман," - идентифицировал себя Гауптман. "Я вел дела с миз Симоной Сэй и ее Эйдердаун Кокун Шип Системс. В основном системы жизнеобеспечения, но я также купил некоторое ее оборудование для приготовления пищи. Мой работодатель, графиня Барбара Актон, использует его на своих дальнемагистральных грузовых судах и на некоторых своих новых шахтерских кораблях."

Глаза Олбрихта переместились на что-то за кадром после того, как Гауптман идентифицировал себя, вероятно, проверяя базу данных. Затем он снова посмотрел в камеру.

"Да, мистер Гауптман," - сказал он, его хмурость исчезла, а голос вернул прежнее тепло. "Миз Сэй говорила о вас, очень благоприятно, мог бы я добавить. Ее отчеты показывают, что вы дали ей несколько советов, которые заметно улучшили линейку продуктов Эйдердаун Кокун."

"Только одно или два предложения, губернатор," - скромно поправил Гауптман. "Я с нетерпением жду встречи с ней. Это главная причина, по которой я попросил капитана Клегг сделать Сагинау первой остановкой в нашем круизе."

"Я уверен, мы можем организовать встречу," - сказал Олбрихт. "И, вероятно, поездку на Элдердаун Кокун, если у вас есть время."

"Я бы хотел поехать," - сказал Гауптман. "Возможно мои коллеги и я сможем сделать это, пока капитан Клегг обсуждает возможности с представителями флота."

"Я думаю это может быть возможно," - сказал Олбрихт, его глаза вернулись к Клегг. "Хотя еще раз, я в самом деле не думаю, что мы будем импортировать боевые корабли."

"Возможно, взгляд на возможности Кейси изменит ваше мнение," - сказала Клегг. "Я полагаю, что теперь нам разрешен подход?"

"Да, конечно, капитан," - сказал Олбрихт. "Мы с нетерпением ждем встречи с вами. И я обязательно свяжусь с миз Сэй от вашего имени, мистер Гауптман."

"Спасибо, губернатор," - сказал Гауптман. Он посмотрел на Клегг, его брови поднялись в молчаливом вопросе.

К небольшому удивлению Трэвиса, Клегг поняла намек и подразумеваемый приказ без возражений. "Тогда мы увидимся через несколько часов, губернатор. Кейси, конец связи." Она нажала на ключ и отключила связь.

"Я думаю, что нам удалось," - сказал Гауптман, поворачиваясь к Трэвису и Чавке. "Первым делом..."

"Прежде, чем мы продолжим," - перебила Клегг, "мне бы хотелось немного узнать про предложения, которые, по словам Олбрихта, вы дали этой Симоне Сэй."

"О, успокойтесь, капитан," - сказал Гауптман, его голос, плавный и культурный минуту назад, снова вернулся к своей обычной грубости. Независимо от того, как часто Трэвис слышал эту трансформацию, она не переставала его пугать. "Я не выдавал никаких коммерческих секретов. Определенно ничего, что Звездное Королевство могло таким объявить. Это всего лишь несколько мыслей о том, как изменить форму компонента или двух, чтобы лучше соответствовать пространству, в которое мы хотели их поместить."

"А наши производители?" - возразила Клегг. "Мы делаем некоторые из тех же самых вещей, вы знаете. Вы дали им те же предложения?"

"Я пытался," - сухо сказал Гауптман. "Никто не был заинтересован." Его губы дернулись. "Хотя, честно говоря, это была не совсем их вина," - добавил он чуть менее аргументированным тоном. "Большая часть производственных линий Мантикоры работает на флот и суда по переработке руды. У шахтеров и фрахтовщиков другие требования."

"Я думаю, капитан," - вмешался Чавка, "в конечном итоге у нас есть то, что мы хотели. Вы, коммандер Вудберн и коммандер Норрис, будете посещать приемы губернатора Олбрихта и его друзей, а коммандер Лонг, мистер Гауптман и я получим доступ к фабрике и записям Сей."

"Другими словами, пока вы будете делать настоящую работу?" - кисло спросила Клегг.

"Эй, мы не оказались бы здесь без вас," - сказал Гауптман. "Небольшая прогулка от Мантикоры."

"В самом деле, мэм, мы сильно зависим от вас и других старших офицеров," - снова вмешался Чавка, на этот раз бросая предостерегающий взгляд на Гауптмана. "Если Тамерлан базируется в Силезии, кто-то в Конфедерации должен знать о них."

"Кто-то на высшем уровне," - вставил Трэвис.

"Точно," - согласился Чавка. "Вы и другие будете в гораздо лучшем положении, чтобы направить беседу в правильном направлении, возможно, найти кого-то, кто знает, что происходит чтобы дать намек на то, что мы ищем. У коммандера Лонга и у меня нет такого доступа."

"Мы реально будем делать ту же работу, мэм," - добавил Трэвис. "Мы просто будем смотреть на техническую сторону, а вы - на людей."

"И, без сомнения, вся наша работа и жертвы будут хорошо документированы," - сказала Клегг, явно все еще раздраженная. "Ладно. У всех нас есть свои приказы. Я уверена, что мы выполним их в полной мере наших возможностей." Она многозначительно посмотрела на Гауптмана.

"Абсолютно," - заверил он ее. "У меня свои приказы, как и у вас."

"Вижу, что вы помните это." Клегг еще раз посмотрела на него, затем снова на Трэвиса и Чавку. "А теперь вы все сердечно приглашены убраться из моей каюты. Я полагаю, что вы, Лонг, все еще должны быть на мостике; а у вас, Таунсенд, наверное, есть нос какого-нибудь энсина, чтобы вытереть, или зад космонавта, чтобы пнуть." Она снова посмотрела на Гауптмана. "А вы просто не путайтесь под ногами. Свободны."

* * *

Симона Сэй была приятной противоположностью губернатору Олбрихту: спокойная, любезная и искренне с энтузиазмом принявшая посетителей.

К сожалению для нее, она слишком доверяла этим посетителям.

"Я должен сказать, миз Сэй, что это место просто фантастическое," - прогудел Гауптман, когда она завершила экскурсию по оживленной сборочной зоне и направилась к маленькому личному кабинету, спрятанному в одном из углов здания. "Я всегда представлял это меньшим, более тесным и намного более автоматизированным."

"В этом секрет нашего успеха," - сказала Сэй. "Вот почему мы смогли использовать ваши предложения по изменению формы пару лет назад. При машинной сборке пришлось бы переделывать всю конфигурацию оборудования и пространственные сенсоры при изменении формы компонента. С людьми все, что вам нужно сделать, это выложить вещи, обдумать новую схему сборки, а затем просто сказать рабочим сделать это таким образом." Она открыла дверь кабинета и пригласила своих трех посетителей внутрь.

Трэвис небрежно взглянул на мебель, расставленную полукругом вокруг стола, и его напряжение исчезло. Их предпосадочная проверка социальных сетей, а также кусочки информации, которые они получили по пути из космопорта, показали, что нынешняя мода в интерьере здесь была на тонкие, хрупкие на вид стулья. Он и Чавка рассчитывали, что Сэй на переднем крае моды, и оказалось, что они были правы.

Прекрасно.

"Сейчас мы начали предлагать индивидуальные проекты для всех, а не только для Мантикоры," - продолжила Сэй, когда они прошли внутрь. "Это займет немного больше времени, но это очень удобно для людей, у которых старые корабли или корабли необычной конфигурации, которые хотят обновить системы жизнеобеспечения. В некоторых из этих корпусов оборудование находилось в самых странных местах."

"Я знаю, что вы имеете в виду," - сказал Гауптман. "У нас в Звездном Королевстве и близко нет такого трафика, как у вас, но у нас был случайный грузоперевозчик или курьер, в котором взорвались один или два компонента и он нуждался в быстром ремонте или замене. Для этого нужна была настоящая изобретательность."

"У нас было много подобных проблем," - согласилась Сэй. "Пожалуйста; садитесь. Я попрошу, чтобы кто-нибудь принес нам чаю. Я думаю, вам понравится марка, которую я использую; она происходит с острова в Южном море - да, старшина Таунсенд?"

"Извините, мэм," - нерешительно сказал Чавка, его массивная рука была поднята наполовину, словно он задавал вопрос в классе. "Но я не думаю, что ваши стулья будут достаточно прочными для меня."

"Ой - да," - сказала Сэй, ее лицо немного покраснело. "Мне очень жаль. Большую часть времени вы шли так далеко позади нас, что я чуть не забыла о вашей, э…"

"Мы называем это тяжелым костяком, мэм," - сказал Чавка с усмешкой. "Не нужно быть тактичным - мы привыкли к тому, что нам нужна специальная мебель и оборудование, когда мы не на Сфинксе. Могу ли я где-нибудь взять что-то более подходящее? Если нет, я мог бы сидеть на полу или просто стоять."

"Это вряд ли было бы вежливо, не так ли?" - сказала Сэй, направляясь к своему столу. "В комнате отдыха за углом есть несколько небольших диванов. Я возьму пару мужчин, чтобы принести один."

"Вероятно, было бы лучше, если бы я пошел туда," - предложил Чавка. "Убедиться, что мы получим тот, который подходит мне. И не нужно никого беспокоить - я могу принести его, если вы покажете мне, где это."

"Хорошо, если вы уверены," - сказала Сэй, выглядя несколько сомневающейся.

"Все будет хорошо," - заверил ее Чавка. "Вы можете показать мне, где это?"

"Конечно," - сказала Сэй, разворачиваясь к двери. "Следуйте за мной. Мистер Гауптман, коммандер Лонг - если вы присядете, мы вернемся через минуту."

"Да, мэм," - сказал Чавка, направляясь за ней к двери.

И когда он коснулся Трэвиса, он тайком вложил чип данных в его руку. Мгновение спустя они оба вышли, щебечущий голос Сэй исчез в фоновом производственном гуле.

"Следите за дверью," - приказал Трэвис Гауптману, обойдя стол и направляясь к компьютеру. Напряжение вернулось, сердце колотилось, руки дрожали. Его первый настоящий акт шпионажа...

"Вы уверены, что знаете, что делать?" - пробормотал Хауптман, подойдя к двери и небрежно прислонясь к косяку.

"Скоро узнаем," - сказал Трэвис. У Чавки было достаточно времени, чтобы небрежно посмотреть через плечи рабочих за параметрами их компьютеров. Предполагая, что он обнаружил все правильные подсказки относительно того, какой вариант операционной системы они использовали, он должен был выбрать правильный хакерский чип, чтобы дать Трэвису, прежде чем он и Сэй отправились на поиски мебели.

К счастью, компьютер Сэй уже работал, а значит, Трэвису не нужно было обходить пароли или барьеры первого уровня. Мысленно скрестив пальцы, он вставил чип в слот.

Пару секунд ничего не случалось. Трэвис следил одним глазом за дисплеем, а другим - за Гауптманом в дверях, чувствуя, как его и без того бьющееся сердце набирает скорость. Чип должен избавить их от простой защиты, которую большинство людей обычно используют с такими некритичными системами, как эта. Если списки клиентов и счета Элдердаун Кокун были аналогичным образом незащищены - и опять-таки, не было особой причины, по которой Сэй побеспокоилась загрузить дополнительные слои защиты - это должно сработать.

К счастью, так и было. Куски систем жизнеобеспечения захватчиков были самым ярким признаком связи Силезии с Тамерланом, даже более ясным, чем гравитационные компоненты, которые впервые обнаружил Трэвис. Более того, Гауптман был уверен на восемьдесят процентов, что по крайней мере одна из этих систем пришла от Элдердаун Кокун. Получение списков клиентов дало бы им твердое первое представление об имени и системе, за которыми они охотились.

Если бы это не сработало, ему и Чавке пришлось бы перейти к более опасному полуночному вторжению в черной маске. Клегг, несомненно, будет в восторге от этого.

Но затем, к облегчению Трэвиса, дисплей очистился и появился длинный список файлов.

"Получилось," - пробормотал он Гауптману, нажимая клавишу копирования.

"Вы копируете всю базу данных?" - спросил Гауптман.

"Да," - сказал Трэвис. "Легче перенести все на корабль, чем пытаться найти то, что мы ищем здесь и сейчас."

"Ну, поспеши," - напряженно предупредил Гауптман. "Они идут."

"Сколько осталось?"

"Десять секунд?"

Трэвис посмотрел на дисплей и сделал быструю оценку. Времени мало. "Идите сюда," - пробормотал он, торопливо обходя конец стола. "Как только загрузка кончится, вытащите чип. Я постараюсь задержать их."

Он вышел наружу. Чавка и Сэй приближались, Сэй шла рядом с Чавкой, а он тащил маленький диван по направлению к офису.

Они были в трех секундах от двери, когда Трэвис подошел к ним. "Позвольте мне помочь," - предложил он и шагнул прямо перед Сэй, заставляя ее резко остановиться. "Простите," - извинился он. "Я могу это взять," - продолжил он, протягивая руку, чтобы попытаться взять раму дивана, ближайшую к ней и блокируя ей путь.

"Все в порядке, сэр, я справлюсь," - заверил его Чавка, разворачивая свой конец, чтобы еще больше преградить путь Сэй.

Трэвис был готов, отступая назад и в сторону, снова встать между Сэй и дверью кабинета. Она пыталась отступить и обойти его.

Но Чавка уже был в игре, разворачивая свой конец дивана еще дальше, добавляя его к блокировке. "В самом деле, сэр, я справлюсь."

"Не двигайся," - сказал Трэвис с притворным раздражением.

"Во имя неба, коммандер, дайте ему сделать это," - посоветовал Гауптман из дверей офиса. "Что вы устроили?"

"Прекрасно," - прорычал Трэвис, делая шаг назад. "Извините, мэм," - добавил он, когда Чавка снова выровнял диван с дверным проемом.

"Все в порядке," - заверила его Сэй. Она и Трэвис встали в сторону, пока Чавка затащил диван внутрь.

И когда они все собрались вместе, Гауптман вложил чип данных в руку Трэвиса.

* * *

Остаток дня и вечер прошли быстро и с комфортом. Закончив работу, Трэвис, наконец, смог расслабиться и обнаружил, что их хозяйка была восхитительной компанией, с острым умом, который он полностью упустил, пока его мысли вращались вокруг деталей и страхов его работы. Она дала им чай, и когда рабочий день кончился, она собрала горстку своих менеджеров и все направились в ближайший ресторан. Большая часть разговора касалась Элдердаун Кокун и подробностей их оборудования и работы, информация, которая в основном проходила мимо ушей Трэвиса. К счастью, Гауптман был более чем способен справиться с мантикорской стороной дискуссии.

Трэвису было хорошо. Еда была экзотической, но вкусной, и было приятно просто расслабиться и провести вечер, когда не нужно ни о чем беспокоиться.

К тому времени, когда коммандер Вудберн сообщил, что они с Клегг закончили свой раунд переговоров и пора возвращаться на корабль, ему было почти жаль, что приходится попрощаться.

Через два часа он и Чавка были глубоко в файлах из компьютера Сэй, просматривая список имен ее покупателей.

Три дня спустя, когда офицеры продолжали свои официальные встречи, собрания и обеды на планете, а команда продолжала тратить свое время и деньги на чуть менее формальные мероприятия на берегу, у них было то, за чем они пришли.

* * *

"Так это оно?" - спросила Клегг, хмуро глядя на список, который Чавка вывел на дисплей компьютера в ее офисе.

"Да, мэм," - подтвердил Чавка. "Список клиентов Сэй и первый шаг к отслеживанию линии снабжения Тамерлана."

"А сколько еще нам нужно, чтобы мы могли покончить с этим?"

Чавка взглянул на Трэвиса, его лицо превратилось в маску. "Я не знаю, мэм," - сказал он. "При таком поиске вы не узнаете, когда придете, пока не окажетесь там."

"И, конечно, вам сейчас не терпится продолжить."

Чавка посмотрел на Трэвиса. "Мы понимаем, что есть другие факторы, мэм."

"Рада это слышать," - сурово сказала Клегг. "Потому что, пока вы играете в шпионов, остальные находятся в настоящем, честном и добросовестном туре. Это означает, что мы должны оставаться в каждой системе как минимум неделю, чтобы соблюсти приличия." Она перевела взгляд на Трэвиса. "Тем временем, я думаю, вы будете присматривать за Гауптманом."

"Да, мэм," - сказал Трэвис. "С ним есть проблема?"

"Не с его точки зрения," - сказала Клегг. "Он общается и набирает очки со всеми, кого он может найти. Он делает предложения и обсуждает контракты, которые не имеет возможности выполнить."

"Мы поговорим с ним, мэм," - пообещал Чавка.

"Так вы сказали, что мы будем здесь еще четыре дня, мэм?" - спросил Трэвис.

"Или, возможно, дольше," - сказала Клегг, увеличивая напряжение в своем свирепом взгляде. "Если только вы не планируете захватить командование моим кораблем."

Трэвис поморщился. Это было не то, что он имел в виду. "Нет, мэм, конечно нет," - запутался он. "Я только подумал - "

"Вы думали, что показ флага - только на третьем месте в нашем списке приоритетов?" - оборвала его Клегг. "И если у вас с Гауптманом есть то, что вам нужно, мы должны попрощаться и пойти искать другую точку?"

"Я думаю, что коммандер Лонг пытался сказать..." - начал Чавка.

"На вашем месте, старшина, я бы оставалась в стороне," - перебила его Клегг. "Если у вас нет магической способности чтения мыслей, вы можете позволить мистеру Лонгу обдумать, как самому объяснить свои слова."

Зазвонил интерком. "Капитан?" - раздался голос Вудберна. "У нас проблема."

"О, у нас определенно проблема," - прорычала Клегг. Потянувшись, она нажала переключатель. "Клегг. Что за проблема?"

"Нас приветствуют, мэм," - сказал Вудберн. "Андерманский грузовик, Хаманн. Командир..."

"Андерманский?" - повторила Клегг, явно не веря. "Что ему нужно от нас?"

"Вы можете спросить его сами, мэм," - сказал Вудберн. "Их командир, капитан Чарльз Кейн, будет счастлив поговорить с вами."

"О чем?"

"Я не знаю, мэм," - сказал Вудберн. "Все, что он сказал, это что он хотел бы поговорить с капитаном Кейси."

Клегг посмотрела на Трэвиса.

"Хорошо," - сказала она, указывая Трэвису и Чавке на дверь. "Я сейчас приду."

"Спасибо, мэм. А вы не могли бы взять с собой коммандера Лонга."

Клегг остановилась на полдороге. "Извините, старпом?"

"Я понимаю, капитан," - нерешительно сказал Вудберн. "Но что-то в Кейне кажется немного странным. Я хотел бы получить оценку тактика."

"Хорошо," - сказала Клегг сквозь стиснутые зубы. "Мы оба будем там."

Через три минуты они были на мостике.

"Он еще там?" - спросила Клегг, подтянувшись к поручням.

"Да, мэм," - сказал Вудберн, быстро отвязываясь от станции командира. "Они пересекают систему - не похоже, что они планировали останавливаться здесь. Они начали торможение примерно через час после того, как приняли наш идентификационный маяк."

"Кажется, мы вызываем их интерес," - сказала Клегг. "Давайте узнаем, почему."

Она показала на станцию связи.

"Микрофон включен, капитан."

"Капитан Кейн, это капитан Трина Клегг," - позвала Клегг. "Я так понимаю, вы хотели говорить со мной. У вас какие-то проблемы?"

"Нет проблем, капитан," - прозвучал мелодичный, почти поющий голос. "Я знаю, что Звездное Королевство Мантикоры недавно сражалось с силами вторжения, возглавляемыми человеком, который называл себя адмирал Тамерлан. Я также знаю, что ваш корабль, КЕВ Кейси, сыграл важную роль в поражении Тамерлана. Я прав по обоим пунктам?"

"Вы правы," - сказала Клегг, бросив хмурый взгляд на Вудберна. "А почему это важно для вас?"

"У меня есть интерес к военным делам," - сказал Кейн. "В некотором роде хобби."

"Хобби," - спокойно сказала Клегг.

"Его разделяют многие в Империи," - сказал Кейн. "Мы также понимаем, что такое быть атакованным внезапно, и поэтому высоко ценим тех, кто успешно противостоял такой агрессии."

"Мы рады, что вы цените это," - сказала Клегг с намеком на сарказм. "Есть ли что-нибудь еще, что мы можем сделать для вас?"

"На самом деле есть," - сказал Кейн. "Я надеюсь, у вас будет час или два, чтобы пообедать со мной на борту Хаманна."

Тревис краем глаза посмотрел на Клегг. Возможно, впервые с тех пор, как они встретились, капитан выглядела совершенно удивленной. "Это очень щедро с вашей стороны," - сказала она, бросив задумчивый взгляд на Вудберна. "Это приглашение для меня одной?"

"О, нет, вовсе нет," - заверил ее Кейн. "Возьмите столько ваших офицеров, сколько хотите. Чем больше я смогу узнать о вашем участии в Битве при Мантикоре, тем лучше."

"Нашем участием было уничтожение одного из линейных крейсеров Тамерлана," - подчеркнуто сказала Клегг. "С близкого расстояния, могла бы я добавить."

"Так я и слышал," - сказал Кейн. "Признаюсь, что эта тема больше всего интересует меня."

"Да," - сказала Клегг. "Минутку, пожалуйста." Она махнула офицеру связи, и загорелся индикатор отключения микрофона.

"Вы на самом деле не собираетесь идти, не так ли, капитан?" - с тревогой спросил Вудберн. "Это иностранное судно из звездной нации, о которой мы очень мало знаем."

"Но мы знаем, что у императора Густава, кажется, есть кодекс чести," - отметила Клегг.

"Кодекс чести наемника."

"Кодекс чести все тот же." Клегг указала на дисплей. "Я также кажется помню, что читала о том, что андерманские грузовики обычно вооружены. Было бы интересно посмотреть, как расположено это вооружение." Она посмотрела на Трэвиса. "Я думаю, нашему тактику также хотелось бы взглянуть на него поближе."

Трэвис почувствовал, как сжался его живот. Конечно ее тактик хотел бы поближе взглянуть на этот корабль, в качестве тактического офицера и агента Делфи.

Но пойти в неизвестный корабль с неизвестным экипажем и неизвестными мотивами - это был сценарий, вызывавший у него дрожь в спине. Насколько он знал, у Звездного Королевства даже не было официальных дипломатических отношений с Андерманией.

Принять приглашение Кейна было рискованно. Вопрос был, перевешивают ли возможные преимущества этот риск.

Клегг все еще ждала ответа.

"Да, мэм," - сказал Трэвис. "Мне бы очень хотелось посмотреть на этот корабль."

"Тогда все решено." Клегг снова махнула офицеру связи.

"Секунду, капитан," - вставил Вудберн, тоже махнув офицеру. "Разве вы не должны взять с собой по крайней мере еще трех или четырех офицеров?"

"Для чего?" - возразила Клегг. "Он сказал, что интересуется ролью Кейси в битве. Я полагаю, только вы и Лонг были на мостике в то время."

"Тогда вы должны позволить мне идти с вами, мэм," - упрямо сказал Вудберн. "Если есть проблема, я не хочу, чтобы только вы двое столкнулись с ней."

"Я ценю предложение и беспокойство, старпом," - сказала Клегг. "Но я не ожидаю проблем." Она подняла брови. "А если они будут, я бы предпочла, чтобы вы были здесь, на мостике Кейси. Где вы можете показать ему, что такое реальная, настоящая проблема?"

Губы Вудберна превратились в тонкую, сжатую линию, но он кивнул. "Да, мэм."

Клегг снова махнула офицеру связи, и индикатор отключения микрофонаа исчез. "Капитан Кейн, мой тактический офицер и я сочтем за честь принять ваше приглашение," - сказала она. «Похоже, вы только что прошли мимо. Вы хотите прибыть на орбиту или мы выйдем встретиться с вами?"

"Возможно, мы можем найти компромисс," - предложил Кейн. "Я посылаю вам свой профиль замедления. Готовы ли вы выйти и встретиться с нами? Если нет, мы можем скорректировать наш график, чтобы встретить вас на орбите."

"Любезный тип," - сказал Вудберн себе под нос.

"Я не хотела бы доставлять вам такие проблемы," - сказала Клегг. "Мы встретим вас на полпути. Я переключу вас к моему старпому, чтобы согласовать наиболее удобную остановку."

"Спасибо, капитан," - сказал Кейн с безошибочным удовольствием в голосе. "Я с нетерпением жду встречи. И нашего обеда, какой бы ни оказалась еда. Есть ли у вас какие-либо предпочтения в отношении кухни?"

http://tl.rulate.ru/book/32566/742533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь