Готовый перевод Son of the Spirit Beast / Потомок Духовного Зверя: Глава 5 - Столкновение

Прошло три года с тех пор, как Хай, Син и Йе начали заниматься охотой и физической подготовкой. Все эти тренировки состояли из простых упражнений и захвата мелкой добычи, поэтому они не представляли опасности для них, тем более что их мать постоянно присматривала за ними.

Однако, даже если они не делали ничего особенного, эти упражнения изменили их физический облик, укрепив их телосложение.

Хай изменился сильнее всех. Человеческие дети, за исключением особых ситуаций, росли беззаботно без какого-либо принуждения со стороны старших, и только повзрослев, они отправлялись на тренировки, в зависимости от того, какую стезю для них избрали родители.

Тот факт, что Хай начал тренироваться с трёх лет, позволил ему выделиться по сравнению со сверстниками; для своего возраста у него было необычайно высокое и крепкое тело.

Что касается Йе и Син, то, поскольку они были духовными зверями, тренировки с раннего возраста были для них абсолютно нормальны. Даже с таким режимом они не сильно изменились, за исключением прибавления пары сантиметров из-за нескольких линек. Впрочем, их стойкость и бодрость сильно возросли, по сравнению с их первыми месяцами жизни.

Бао Бэй же совсем не изменилась. Давно будучи взрослой, она хоть и линяла однажды за эти три года, в отличие от дочерей, она так и не подросла. Но в её глазах можно было заметить усталость, которой раньше не было.

За последние несколько месяцев она слегка ослабила надзор за детьми, позволяя себе моменты отдыха, во время которых Хай, Син и Йе могли спокойно играть, хоть им и запрещалось покидать отведённую им территорию.

Сегодня был один из тех редких моментов, когда Бао Бэй заснула.

Они были на берегу маленького озера в восточной части леса. Это было то самое озеро, к которому Бао Бэй принесла новорождённого Хая, чтобы очистить его от крови и амниотической жидкости. Это также было то место, откуда они набирали воду и принимали ванну.

Следовательно, Хай и две его младшие сестры хорошо знали эту местность, поэтому Бао Бэй чувствовала, что может немного отдохнуть, хоть детей и нет рядом, ведь вероятность, что они потеряются, невелика. Она доверяла им и понимала, что не сможет вечно их контролировать. Всё будет хорошо до тех пор, пока они не покинут знакомую территорию.

К сожалению, дети, по тем или иным причинам, не всегда следуют правилам, навязанным взрослыми, даже если это такие образованные и воспитанные дети, как Хай. В самом деле, именно потому, что они были образованными и воспитанными, они и нарушили правило.

Последнее время Хай начал замечать, что его мама начала сильно уставать, что не могло не беспокоить его. Он пытался поговорить с Бао Бэй, но она всегда отвечала, что всё хорошо, что ещё больше беспокоило его – он чувствовал, что мама скрывает правду, чтобы он не волновался.

Решив помочь матери и облегчить её усталость, Хай разработал план с Йе и Син, воспользовавшись прогулкой до озера. Он знал, что маму разморит под тёплыми лучами солнца.

— Слушайте, теперь, когда мама заснула, это наш шанс. Мы должны действовать как можно быстрее и сделать ей сюрприз, хорошо? — Хай говорил тихо, опасаясь, что их услышат.

— Да, хорошо. Но как мы разделим задачи? — спросила Йе. — Если мы хотим поймать как можно больше добычи до того, как мама проснётся, мы должны разделиться и исследовать как можно большую территорию.

Син эта идея не показалась хорошей.

— Разве мама не рассердится, если мы зайдём слишком далеко? Хоть мы и знаем эту территорию, это относится только к пруду. Разве будет не опасно следовать твоему плану?

— Син, если мы не будем рисковать, мы никогда не поймаем добычу. Даже мама говорила, что бывают моменты, когда приходится рисковать.

— Да, но мама также говорила, что мы должны проанализировать ситуацию задолго до того, как действовать, и не поступать необдуманно.

Слушая, как спорят его сёстры, Хай не мог не улыбнуться. В эти годы помимо роста самым заметным изменением стало формирование их характера. Со временем под действием приобретённого опыта они сформировались как совершенно разные личности.

Син была застенчивой и предпочитала поступать благоразумно, по возможности избегая опасных ситуаций; она тщательно анализировала обстановку, прежде чем действовать. Йе, с другой стороны, была более активной и импульсивной. Она предпочитала решать любые вопросы быстро, не тратя время на размышления.

Такие различия порождали периодически небольшие споры, как правило о том, как им следует действовать во время охоты. Но хоть они и спорили, и отличались характерами, их всё равно объединяла прочная связь, и каждую ночь они засыпали в обнимку.

Хай, в свою очередь, был похож на обеих сестёр. Он всегда анализировал ситуацию, но если ему представлялся хороший шанс, он действовал, даже если результат не был на 100% застрахован. Поэтому он был тем, кто выступал посредником в спорах сестёр.

Сейчас Хай решил вмешаться, чтобы не тратить больше времени впустую:

— Ладно, хватит. Мы уже потеряли достаточно времени. Разделимся так: Син, ты позаботься о насекомых в этом районе. Йе, ты попробуй наловить рыбы в пруду, но не заплывай далеко от берега. Если хотите, можете попробовать поймать несколько мышей в окрестностях. А я пойду на разведку глубже в лес. Мама говорила, что мы находимся недалеко от восточной окраины леса, поэтому проблем быть не должно. Будьте внимательны и не попадитесь маме до моего возвращения.

Теперь роли были распределены и спор между змейкой и паучком утих. Хоть Син и беспокоилась, что Хай пойдёт на неизвестную территорию, а Йе расстроилась, что не может пойти с ним, они обе решили поступить так, как сказал Хай.

С тех пор как они родились, они всегда считали Хая своим старшим братом и всегда делали то, о чём он их просил. Они полностью ему доверяли – хоть он и сильно отличался, Хай всегда демонстрировал глубокую привязанность к сёстрам, а во время тренировок он всегда выкладывался на полную, хоть он и не обладал теми же преимуществами, что и они.

Оставив сестёр и мать, Хай стал углубляться в лес. В руках он держал деревянное копьё, подаренное ему матерью. Хотя оно немного износилось, но сохранило остроту, да и Хай сильно привязался к этому оружию.

Чтобы не заблудиться, он помечал копьём стволы деревьев, продолжая двигаться по прямой. Хоть он и не был раньше в этой части леса, он знал, что она не так уж и отличается от других участков. Поскольку он вырос в этом лесу, не было никакой опасности, что он заблудится или потеряет в густой растительности оставленные им знаки.

Осторожно, но твёрдо продвигаясь вглубь, Хай вдруг услышал странный шум из-за куста справа от него. Он тут же присел, держа копьё левой рукой и собирая шарик из земли правой.

Поскольку Хай был левшой, он обычно держал копьё в левой руке, за исключением тех случаев, когда было нужно использовать обе руки. Однако, метал копьё и другие предметы он исключительно правой. Это было странно, хоть левая рука, как ведущая, и была сильнее, бросок левой получался у него слабее, чем правой.

Как только сформировался шарик из земли, Хай бросил его в куст, чтобы выманить существо. От удара шариком оно издало странный звук и выскочило из-за куста.

Это был разноцветный заяц. Этот вид зайцев так назывался из-за разноцветной шкурки, кроме того они были известны своим мясом, очень питательным и лёгким, подходящим даже для больных. Но несмотря на это их было очень сложно поймать; они были очень быстрые и могли забиться даже в маленькие щели.

При виде разноцветного зайца, у Хая загорелись глаза. Это животное было бы идеальной добычей для его матери, которая хоть и не была больна, всё же страдала от переутомления.

Пытаясь сохранять спокойствие, Хай начал медленно приближаться, чтобы дотянуться до зайца копьём. Однако животное оказалось быстрее, чем он ожидал. Заметив его приближение, заяц, не теряя времени, сбежал.

Увидев, что добыча убегает, Хай тут же начал преследование. Хоть обычно он бы задумался, прежде чем начать преследовать добычу на незнакомой территории, но сейчас желание принести пользу матери и помочь ей затуманило его разум не позволяло здраво рассуждать.

Отличительной чертой Хая была его привязанность к своей семье, он был готов на всё, чтобы защитить её. Но несмотря на то, что это было его сильной стороной, это также было его слабостью – как и сейчас, это мешало ему быть рациональным и хладнокровным.

Таким образом, он отошёл от ограниченной территории и приблизился слишком близко к краю леса. И как раз в тот момент, когда он почти догнал зайца, он увидел фигуру, стоящую на коленях и собирающую нечто похожее на грибы.

Это была молодая девушка лет двенадцати. У неё была светлая кожа, хоть и с лёгким загаром от частого нахождения на солнце, и длинные каштановые волосы. Она была одета в простой коричневый плащ, а в руках держала маленькую корзинку, в которую и складывала грибы.

При виде неё, Хая словно ударила молния. Он тут же забыл об убегающем зайце и остановился, чтобы рассмотреть девушку.

Это был первый раз, когда он видел существо, подобное ей, хотя, правильнее будет сказать, похожее на него. Хоть это больше не беспокоило его, тот факт, что он никогда не встречал таких существ оставался для него неразгаданной тайной. Его мать никогда не отвечала прямо на его вопросы, каждый раз меняя тему. Поскольку для Хая это было пустым любопытством, он решил не копать глубже, так как для него это не было чем-то жизненно важным.

Однако, встретив кого-то похожего на него, он почувствовал, как его любопытство разгорается вновь.

Девушка, которая сначала испугалась громкого шума и появления Хая, успокоилась, увидев, что это всего лишь ребёнок. Ему, казалось, было 7-8 лет, но больше всего её заинтересовала его одежда, сотканная из серебристо-белого шёлка, который покрывал его от головы до ног.

Блеск ткани был явным свидетельством качества этой одежды. Подумав, что он был сыном какого-то важного господина (из-за его одежды), она нежным голосом обратилась к Хаю:

— Привет, ты тут один? Где твои папа и мама? Ты потерялся?

Для Хая её речь не имела никакого смысла, он воспринимал её лишь как набор искажённых звуков. Понимая, что она пытается с ним поговорить, Хай попытался ответить в привычной манере, так, как общалась с ним мать.

Девочка вдруг услышала ряд странных звуков, похожих на звуки, издаваемые животным. Испуганная этим явлением, она упала на землю, задаваясь вопросом, что же это было.

Хай с непониманием смотрел на упавшую девочку, как вдруг в голове у него раздался громкий шум.

Испугавшись, он сразу понял, что это его мать, которая обнаружила, что он зашёл туда, куда не должен был. Понимая, что на этот раз он натворил дел, Хай повернулся и исчез лесу, оставив молодую девушку на земле в оцепенении. Где-то вдалеке послышался голос её отца, который звал её.

Следуя за зовом матери, Хай наконец вернулся к озеру. Там он увидел свою мать рядом с Син и Йе, напуганными своим непослушанием.

— Ты где был? Почему ты меня не послушался и пошёл на незнакомую территорию? Да ещё и сестёр в это втянул! Ты хоть представляешь, как я волновалась, и как глупо ты подверг себя опасности?

Бао Бэй была страшно рассержена. Она не ожидала, что Хай, как правило, самый ответственный из всех троих, нарушит приказ и сделает что-то настолько опасное. Но прежде всего, это был гнев из-за страха. Страха, что она потеряет Хая навсегда.

Хай, испугавшись криков матери, начал плакать и едва смог объяснить, почему он так поступил.

Услышав причину его поступка, Бао Бэй была поражена. Она не ожидала, что станет причиной этого глупого плана и теперь чувствовала себя ужасно из-за того, что косвенно подвергла сына опасности. Её гнев утих, она подошла к Хаю и прижала к себе, чтобы успокоить.

— Всё в порядке. Я понимаю, не надо плакать. Давай, успокойся, хорошо?

Видя, что их мама больше не злится, Син и Йе вздохнули с облегчением. Затем Хай, воспользовавшись тем, что она уже не так зла, всё ещё всхлипывая, рассказал маме о встрече, что произошла в лесу:

— Мама, я знаю, что был не прав, и мне очень жаль. Но, пока я гонялся за разноцветным зайцем, я видел существо, похожее на меня. Оно отличалось от других существ в лесу и носило одежду, как я, — Хай говорил с волнением, начиная забывать, что всего минуту назад его ругали.

Услышав это, Бао Бэй вздрогнула. Она вдруг почувствовала, что что-то внутри неё словно сломалось, и всё её беспокойство хлынуло наружу.

С трудом сдерживаясь, она сказала детям:

— Идём домой. Как только вернёмся, нам нужно будет поговорить об очень серьёзных вещах, и вы должны будете слушать меня очень внимательно, хорошо?

Не дожидаясь их ответа, она отправилась домой, а Хай, Син и Йе последовали за ней, смущённые её поведением.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/32552/986724

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я вот только не понял. Хай выглядел как 7-8 летний, но ведь ему и было 6 лет. Он же, по идее, должен был выглядеть постарше, а не на свой возраст
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь