Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 57.

Шум от Бекки, открывающей шторы, разбудил парочку. Проснувшись, Рэйлин посмотрела на леопарда, лежащего рядом с ней. Это было слишком смущающе: ярко-жёлтые глаза Харви смотрели прямо на него. 

— Доброе, – после этих слов Бекки выронила что-то вроде тазика на пол. — Я долго спала?

— Почти два дня.

— Ох…

Конечно, девушка понимала, что спала целые сутки, но никак не ожидала, что уже прошли двое. Это было вне её ожиданий.

— Приготовь всё к ванне, – сказала Принцесса, положив руку на Харви.

Через мгновение она попыталась встать, но тут же упала обратно на кровать:

— Ах!

Голова крайне сильно закружилась.

— Сначала мне нужно поесть, – после двух дней голодания в организме не хватало никаких питательных веществ. — Принесите рис.

Бекки сразу же скомандовала:

— Лягте и ждите, пока не придёт доктор для осмотра. И вы ели в эти дни.

Девушка позвала и других горничных – Люси и Лилиан, которые тут же прибежали и начали хлопотать вокруг проснувшейся Принцессы. Они уложили Рэйлин на кровать.

— Но я ведь спала два дня. Как я могла есть?

— Я давала вам каждый день жидкий суп.

— Когда человек теряет сознание, не может самостоятельно встать и покушать. Поэтому я занималась этим дважды в день, – проговорила Бекки, словно на автомате. — Лилиан, пожалуйста, приведи семейного врача. Люси, скажи Герцогу о пробуждении Принцессы. 

Горничные кивнули и поспешно вышли из комнаты. Конечно, Рэйлин знала, что многие волнуются о её жизни, но подобная одержимость даже смущала. Бекки подоткнула у ног Принцессы одеяло, поправив после этого его по всей площади тела. Харви, стараясь не мешать, сразу же перелёг в другое место – уже убранное. 

— Как только пройдёт медицинский осмотр и врач скажет, что всё в порядке, я приготовлю еду.

— Я в порядке.

— Нет, вы не в порядке.

— Я не больна.

— Ты определённо больна. Поэтому больше не пытайся встать, отдыхай, – более твёрдо и даже властно сказала Бекки, глядя Рэйлин прямо в глаза.

Почувствовав некоторое давление, Принцесса, сама того не осознавая, кивнула. Увидев повиновение, горничная с довольным видом отошла от кровати, начав убирать упавший с водой таз.

— Если я буду кушать много мяса, особенно говядину, мне скоро точно станет лучше, – буркнула Рэйлин, смотря на Харви, который обеспокоенно смотрел на неё. 

Но Принцесса понимала, что у неё нет на всё это времени – ей нужно было сделать слишком много, и сейчас она просто теряла драгоценные минуты. Когда Рэйлин вспомнила о Фредерике, дверь открылась и Герцог показался в ней. Его лицо казалось похудевшим и обеспокоенным.

Мужчина даже не подстриг и не расчесал бороду, как делал это обычно. Более того, дверь он распахнул с характерным стуком. Войдя, он осмотрел спальню, после чего снова обернул взгляд к дочери. Не понимая, что происходит, Рэйлин молчала. 

— Рэйлин… 

— Отец? 

Губы Герцога дрожали, а широко открытые глаза выражали смятение. Рэйлин не понимала: почему он так удивлён, испуган и смущён? Медленно подойдя к ней, отец сел в кресло рядом с кроватью.

— Прошло два дня, – Герцог положил свою руку на руку Рэйлин. 

Именно в этот момент Принцесса ощутила ужасную дрожь отца, который пытался казаться спокойным и весёлым. Но мандраж никуда не ушёл.

— Извините за беспокойство…

Хотя Рэйлин и не ощущала своей вины, но не могла видеть такое волнение в глазах отца.

— Что? О чём ты? Почему извиняешься? Хорошо, что ты очнулась!

— Но ведь я самостоятельно пошла в замок. Верно? Я могла подождать и пойти с папой!

— Хм, – Герцог смущённо прикрыл рот, закашлявшись. — Мы ведь не могли знать, что всё так произойдёт. И ты можешь покинуть особняк, когда захочется. 

Герцог с мелкими морщинками на глазах и красивой улыбкой выглядел достаточно мило. 

— Отец, я ведь волнуюсь о вас, – девушка вытащила из-под одеяла вторую руку и дотронулась до ладони мужчины. — И поэтому у меня нет времени на отдых.

Герцог посмотрел на неё со странным выражением лица. Хотя он и улыбался, но виднелось некоторое разочарование. Рэйлин подумала: возможно он хотел услышать что-то другое от только очнувшейся дочери. Более того, Принцесса в обществе – настоящая злодейка, собравшая все плохие титулы.

— Я сделаю всё, что требуется. Поэтому не волнуйся и отдыхай.

Герцог встал с кресла, а Рэйлин неловко улыбнулась.

Главное сейчас, чтобы Фредерик не покинул Империю, уехав за границу в столь непростое время. И сейчас нужно было схватить его и никуда не отпускать. Отец был готов сделать всё для этого возможное, настолько он любил дочь. 

— Почему ты это делаешь? – в области груди что-то заболело, когда Рэйлин прошептала это еле слышно. Герцог вопросительно взглянул на неё. — Нет-нет, ничего, – Принцесса поняла, что тот ничего не услышал.

— Врач прибыл, – оповестила их горничная, после чего в комнату вошёл мужчина в белом халате и поклонился Герцогу. 

Отец сразу же освободил тому стул рядом с кроватью. Доктор присел, а Рэйлин пыталась найти стетоскоп или другие приборы.

— Я начну лечение. 

Принцесса кивнула и мужчина надел ей на запястье синий металлический браслет. Через мгновение он стал красным. И врач воспользовался им, словно голосовым помощником, сказав:

— Обследование.

Аппарат предоставил всю информацию о состоянии пациента, которую врач уже анализировал, чтобы знать, какое лечение предоставить. Однако в Корее ничего подобного не было.

— Ну что? 

Доктор некоторое время молчал, смотря на Рэйлин смущённым взглядом. 

— Ну?

— Это…

— Я ведь очнулась, двигаюсь, нормально себя чувствую. Просто скажи, что со мной всё хорошо, ведь так?

http://tl.rulate.ru/book/32425/1390974

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Интересноо🙈

Спасибо за перевод🌸
Развернуть
#
Доктор, не томи!!! Она здорова, как бык? Да?!!🤪
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь