Готовый перевод Система в другом мире / Система в другом мире: Глава 66. Смертные дела

Глава 66. Смертные дела

Дед Бо понуро подошел к скамье, сел на нее и тяжелым взглядом посмотрел на Джан Хуна убирающего свой клинок. Дети вокруг него, не нашли ничего интересного в перепалке взрослых, поэтому с интересном переключили свое внимание на кур. Адепт подошел к старику и сел рядом.

- Я расскажу тебе все, что знаю и о чем думаю. - начал дед. - Нашему поселению не больше ста пятидесяти лет. Мой дед основал его, отец возглавил, я продолжил. Все люди здесь, были с самого начала под опекой моей семьи. И хоть мы не выглядим сурово, да и занимаемся земледелием, это не значит, что мы не можем за себя постоять… Но люди из поселения Харуи думали иначе…

Старик достал из-под лавки точно такую же палку, которая разлетелась в труху при контакте с изумрудным клинком. Подперев ею свой подбородок, он продолжил:

- Все началось, когда моего отца не стало и я занял его пост. На наше поселение напали звери, которых мы с большим трудом убили. Они пришли со стороны Харуи, как раз через тот лес, по которому бежали дети. Это было тяжелым ударом для нас и мы готовились к худшему, но не через месяц, ни через два, ничего не произошло. Пятым числом третьего месяца, нас разбудили поутру люди, жители Харуи, которые сообщили, что видели как стая волков неслась в нашу сторону и они пришли помочь. Я сначала отнесся скептически, но к полудню, звери действительно появились. Их, без особого труда убили утренние визитеры… Жители деревни были сильно благодарны спасителям и дали им все наши припасы, урожай, который мы собрали к тому времени…

Пожилой мужчина смотрел уставшими глазами на детей, играющих с его курами и тяжело вздохнул.

- Зря, мы тогда это сделали, ведь ровно через три месяца, они снова приехали и опять убили прибывших зверей. Но в этот раз, они вместе с урожаем, забрали и зверей, их мясо и шкуры. Это был тяжелый месяц для нашей деревни. Пятнадцать лет, они спасали нас… Пока наплывы зверей не стали происходить каждый месяц. После трех нападений, мы поняли, что больше не выдержим голода. Они забирали все, как плату, а мы оставались ни с чем… И месяц назад, когда они опять явились, я выгнал их, ни дал не зернышка и сказал, чтобы больше они не появлялись.

- Ты встал на вахту вместе с жителями, чтобы защитить деревню…

- Да и когда посреди ночи, сработали мои ловушки, я понял, что на нас опять нападают и поднял деревню по тревоге. Мы были готовы разорвать зверей на части, лишь бы снова не голодать… - дед Бо посмотрел в глаза парню. - Ты пойми, этот месяц, был самым сытным на нашей памяти. Мы даже обменялись излишками с дальней деревней. Моим людям, не нужно было больше думать о том, чтобы пойти в лес за грибами и ягодами… Я не знал, что случилось с Харуи и не понял, что мы перепугали детей до смерти.

- А зачем Харуийцам приезжать к вам и забирать все припасы? - озадачился Джан Хун.

- Они же военное поселение и ничего кроме сражений, не умеют. Все их жители отличные охотники, но находятся они далеко от населенных территорий и единственными соседями являемся мы. Они больше трехсот лет этим занимаются и мне так кажется, что мясо им просто осточертело...

- А разве они не могли переехать? Построить поселение в другом месте?

- И потерять все, чему их научили их отцы? Они знают эти земли как свои пять пальцев, а значит могут охотиться, без вреда для жизни. Харуийцы знают, где стоит ходить, а каких мест стоит остерегаться, да и кроме охоты ничего не умеют. А найти еще одно место, которое кишит зверьем, сложно… Даже, если бы они попытались наладить торговлю не с нами, а дальней деревней, это было бы очень долго. Ведь даже нам пришлось ехать целый день, а им либо прорываться через лес, либо двигаться в обход, что займет от двух до трех дней. Да и лошадей они берегли, часто умирали они у них…

- Все это как-то странно… Пятнадцать лет все было стабильно и как я понял, до тебя такого вообще не было. Такое чувство…

- Да, это они все делали. Я думал об этом уже много раз и мне кажется, что тогда, когда я их выгнал, они хотели отомстить нам и натравить жуткого зверя, чтобы тот уничтожил тут все, но вместо этого они накликали на себя беду. И чем чаще я об этом думаю, тем яснее мне становиться, что они просто использовали нас. Вместо того, чтобы торговать, они получали наш урожай за то, что убивали зверей, которых сами же натравливали на деревню.

- Ты же не задумал выгнать детей на улицу? - остро посмотрел на старика Джан Хун. - Они не виноваты в том, что возможно делали их родители!

- Да успокойся ты! Это все “смертные дела”, а вот для тебя, действительно есть работа, культиватор. Неизвестно, что там произошло и остались ли выжившие, но почему-то мне кажется, что не стали бы они ограничиваться лишь одним зверем, для их мести. Исследуй Харуи и выясни, не засел ли там еще какой-нибудь монстр. Боюсь, что не выдержим мы, если ему захочется свежего мяса. - пожилой человек поднялся на ноги и крикнул детям: - Хватит уже изводить моих кур, пойдемте к селянам, устрою вас к нам. А ты, культиватор, поспеши, тебе еще разрешение на свадьбу получить надо.

Дед Бо, вместе с детьми, дружно направились вниз к собравшемся селянам. Те уже извелись на разговоры и ждали, что сообщит их старейшина. А Джан Хун тем временем устремился в лес.

http://tl.rulate.ru/book/32316/746534

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Сяпс!
Развернуть
#
Всегда пожалуйста)
Развернуть
#
Где мой меч? (духовный меч-женщина), я хочу полетать немного.
Развернуть
#
Лучше чем метла в Гарри Поттере, всегда летит вниз)
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Думаю пора сменить аватарку)
Развернуть
#
Вдячний за главу !!!
Развернуть
#
Душевно)
Развернуть
#
Эта глава очень похоже на какой то квест на подобии "А теперь иди туда сделай это и получи награду"
Развернуть
#
А разве это плохо?)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь