Готовый перевод Система в другом мире / Система в другом мире: Глава 307. Дорога к ущелью

Глава 307. Дорога к ущелью

Джан Хун прошел в холодную веранду, где сев на деревянный табурет, неторопливо допивал молоко. Он после долгого путешествия словно поймал дзен или как сказали бы в прошлом мире, пофигизмом страдал. Он с интересом рассматривал кровать, на которой явно никто не спал, видимо она использовалась в летнее время. Рядом была кладовка, в которой можно было заметить немногочисленный скарб вещей.

Дверь в сам дом была прикрыла, но парень быстро перенес зрение пустоты в дом, убедился, что там только дочь бабы Хао с ребенком, после чего перестал следить за пространством. Культиватор только сейчас подумал, что давно не использовал Духовного зверя, да и дракончиков не создавал. Он сильно запустил свои навыки, что решил компенсировать прямо сейчас.

Система: Опыт навыка Пылающий дракон +100

Неожиданно, ночные дракончики вспыхнули огнем, словно подожженные, но нет. Сам того не ведая, Джан Хун завершил технику, которая подразумевала, что драконы будут обладать стихией огня. Повелевая его воле, оболочка питомцев погасла, снова принимая пепельно-черный цвет.

“Это требует дополнительного обдумывания и тренировок…”

Следом Джан Хун создал еще троих дракончиков, которые уже не пылали, а просто резвились друг с другом. Он получил за это еще триста опыта. Следом пошли Вороны, два духовного зверя, обладающие интересными способностями к разведке. Но парень чувствовал, что эти два навыка можно объединить и сделать их значительно сильнее.

Система: Опыт навыка Духовный зверь +60

Повинуясь мысленной команде четыре Ночных дракончика и два ворона упорхнули на улицу. Одни служили для наблюдения, другие для неожиданной атаки. В данной местности ему не пригодится ни то, не другое, но навыки забрасывать нельзя. Ему здесь жить, а значит нужно быть сильным.

В сторону домика шла делегация из четырех мужиков и молодого парня, чуть впереди их вела баба Хао. Они были одеты в простую одежду с рюкзаками за спинами. Молодой парень имел лишь нож на поясе, остальные вооружились посерьезнее. Два мужика несли луки перекинутые через голову, рядом покаялись стрелы с куриным оперением. Два других держали плохого качества железяки, которые они явно называли мечами и по топору за поясом. Вороны сделали еще один круг вокруг, но ничего интересного не рассмотрели. Джан Хун увидел достаточно и вышел из сеней дома еще до того, как делегация подошла к калитке.

- Значит ты и есть тот горец, что нашей бабе Хао на уши присел? - мужики смотрели сурово на паренька девятнадцати лет.

- Ты чего говоришь! Багор! - баба Хао отодвинула мужика с кочергой, явно приплюснутой и заточенной в меру сил. Что-то наподобие рапиры из железа. Он имел небольшой шрам на щеке, двигающийся в такт зло сжимающейся челюсти. Сплюнув под ноги, он произнес:

- Я Багор. - крестьянин сделал ударение на первой букве своего имени. - Это Лихай. Вот эти лучники, это Шанг и Панси Ланг. Ну а молодого зовут Ханту.

Группа познакомилась и двинулась в сторону Великих гор. Взятое направление было сильно восточнее того места с которого спустился культиватор. Они шли по рыхлому снегу перемежающимися с редкими корнями деревьев. С каждым пройденным Ли, гора становилась все выше и выше, а света все меньше и меньше.

Джан Хун благодаря Воронам увидел зверя крадущегося к ним со стороны леса. Небольшой волк с наростами костной массы. Парень посмотрел в сторону кустов, за которыми прятался зверь и послал туда мощный Душевный импульс. С поскуливанием волк умчался прочь, напуганный одним видением, как его по кусочкам разделывает группа Багора.

На звук крестьяне среагировали плохо, кто-то отбежал, кто-то не смог достать оружия, лишь двое действовали хоть как-то хорошо. Багор, что встал чуть вперед, держа клинок перед собой и Пастила, быстро доставший и натянутый лук. Он встал так, что не зацепить товарища. Группа в напряженно вглядывалась в кусты, пока Джан Хун рассматривал лучника. Мужчина явно был охотником и весьма хорошим. Пару шрамов виднелось из-под плотной рубашки. Лицо прямое, волосы слегка вьются, но не длинные. Взгляд твердый.

- Там уже никого нет. - сообщил культиватор, на что Панси Ланг выстрелил в кусты и быстро положил стрелу к луку, но не стал натягивать тетиву. После быстрого исследования кустов, мужчина забрал свою стрелу и подошел к Джан Хуну.

- Там следы волка, молодого, такие обычно нападают, но этот сбежал… Твоих рук дело?

- Решил, что не стоит проливать кровь в самом начале пути. Расскажи мне о себе? О вашей группе и деревне. - Джан Хун и Панси Ланг пошли вместе.

- Обычная деревня, я в ней охотник, когда-то давно служил в армии Бронзового города, но вернулся в родные края. Здесь нелегко, но нас хватает, чтобы жить… А вообще, среди нас есть заклинатель зверей. Вон, Ханту. В детстве он часто убегал в лес и однажды долго не возвращался. Мы пошли его искать и нашли в ущелье, в которое сейчас идем. Он сидел в окружении монстров, которых мужики даже описать толком не могли и спокойно играл с их детенышами. Конечно, селяне тогда струхнули и наделали глупостей, много погибло и в итоге сделали его крайним.

- А сейчас он зачем здесь?

- Ему было тяжело, но он действительно хорошо ладит с животными, даже с монстрами, сам видел, как он в одиночку с волками по лесу бегал, когда меня почуяли, пришлось рвать когти, они гнали меня пару Ли, но в итоге я тут и почти без ранений. А он спокойно вернулся в деревню без единой царапины. Ну а сейчас, даже он говорит, что происходит какая-то ерунда. Те, кто нападают на деревню, не идут на контакт и почти не оставляют следов. Собственно, если бы ты не появился, мы бы сегодня-завтра сами пошли к ущелью. Вот и оно кстати…

http://tl.rulate.ru/book/32316/2733703

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь