Готовый перевод Занпакто / Занпакто: Вместо эпилога...

Неделей позже...

- И что же это выходит, Урахара-сан?

- А выходит очень занятно, - бакалейщик отхлебнул горячего чаю, игнорируя сверлящий взгляд Ичиго, и обмахнулся пару раз веером. - Хотя твоя сила фактически разделилась на части, в твоем распоряжении все еще остается ее весьма изрядная доля. Видимо, нужно сказать спасибо, что раскол произошел в форме банкая. Это и не позволило окончательно перекрыть основной источник реяцу, который питает тебя как шинигами.

- Получается я теперь шинигами без занпакто?

- Получается что так. Но если тебя это утешит, твой случай не будет уникален.

- Капитан Зараки...

- Да. Хотя вероятно причины и следствия ваших ситуаций разнятся, общее положение во многом схоже. Однако, твоя сила непотерянна, и вопрос стоит лишь в том, готов ли ты вновь подчинить ее себе и научиться пользоваться ею.

- Мне надо будет подумать...

- Конечно, Куросаки-сан, конечно.

Тихие шаги заскрипели по половицам. Йоруичи появилась в маленькой комнате, только когда дверь за полуночным гостем плотно закрылась.

- Думаешь, он вернется?

- Да, - улыбка и шутливые нотки в голосе торговца пропали без следа. - Он напуган тем, что случилось. И он, конечно же, захочет разобраться в этом до конца, а самое главное - как не допустить чего-либо подобного впредь.

- Но ты так и не сказал ему всей правды.

- Не сказал, что сам до конца не знаю, что же там произошло? - Урахара пожал плечами. - Думаешь, ему стало бы легче, если бы я объяснил, что Цуруги - это не его собственный внутренний пустой, который взял контроль над занпакто и вырвался на волю? Что, если мои выводы верны, то она - это некто или, даже скорее, нечто, непонятно как проникнувшее в его духовный мир и сумевшее слиться со всеми его обитателями, то ли подчинив их себе и поглотив без остатка, то ли породив некую новую сущность, с которой Ичиго и столкнулся в итоге? Я даже не уверен, вырвалась ли действительно эта тварь из Ада, или явилась откуда-то еще...

- Этот ритуал всегда был рискованным.

- Я знаю, но раньше подобного не случалось.

- И все же, может быть стоило рассказать Ичи-бою правду?

- Возможно, но...

Киске замолк на середине фразы, так и не договорив. Йоруичи в ответ на это печально вздохнула, отводя в сторону взгляд своих желтых глаз.

- Ты знаешь, Киске, иногда мне почему-то начинает казаться, что те оплошности и ошибки, что мы допускаем, возникают как раз из-за этих вот "но".

* * *

http://tl.rulate.ru/book/32224/701642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь