Готовый перевод My Crown Prince Consort Is a Firecracker! / Жена наследного принца - горячая штучка!: Глава 27: Сплошное недовольство

Если человек использовал собственную мистическую энергию в качестве заряда, это не всегда могло заставить мистическое оружие послушно признать его владельцем, тем более что это было мистическое оружие 12-го уровня, которое превосходило реальный уровень Цяо Му на несколько уровней. Это мистическое оружие было почти духовным оружием.

Мо Лянь думал, что ему придется помогать девочке, чтобы заставить оружие признать ее владельцем, но кто бы мог подумать, что она так быстро справится с этой задачей?

Эта невозмутимая малышка удивляла его на каждом шагу.

В ближайшие несколько дней я буду гостить в вашей деревне и остановлюсь в гостинице "Длинные ворота". Если у тебя возникнут проблемы, ты можешь прийти и найти меня в любое время", - с ухмылкой сказал Мо Лянь, шагая вперед и неся на руках ребенка.

Двое слуг, молча следовавших за ним, посмотрели друг на друга и с недоумением спросили: "Этот человек - он действительно Их Высочество наследный принц? Почему такое ощущение, что его подменили!"

"С каких это пор их господин стал таким мягким и приветливым? И люди даже могут обращаться к нему за решением проблем в любое время? Ха!"

Лицо Цяо Му оставалось суровым, когда она серьезно посмотрела на Мо Ляня. Тут до нее дошло, что всю дорогу ее нес этот человек, и на ее невозмутимом лице проступило смятение: она изо всех сил постаралась сохранить ледяное выражение и пнула его ногой.

"Хм?"

Цяо Му жестом попросила его опустить ее на землю, но он лишь непонимающе посмотрел на нее, и Цяо Му в ярости попыталась освободиться.

Однако ее маленькие конечности не слишком помогали в этом деле.

Мо Лянь нес ее на руках всю дорогу до дома, а затем нежно погладил по голове и спросил: "Сяо Цяо'эр, тебе нужно, чтобы я объяснил твоим родителям, что произошло сегодня в гостинице "Длинные ворота"..."

БАХ! Цяо Му прямо перед самым носом у человека хлопнула дверью.

Мо Лянь моргнул и с совершенно бесхитростным видом обернулся к двум пронырливым слугам, стоявшим позади него. "Скажите, Сяо Цяо'эр слегка недовольна мной?"

Как это слегка? Ваше Высочество, это явно было слишком много неприязни!

Однако внешне оба слуги улыбались, как распустившийся цветок, и одновременно говорили: "Как она могла? Госпожа Цяо невинна и ангельски мила, а также прелестна и очаровательна. Просто она еще молода, поэтому не умеет общаться с людьми".

Невинна и ангельски мила, хаха. Это неизменное ледяное и невозмутимое лицо было восхитительным... Как же бесит, что они даже не умеют врать!

Мо Лянь посмотрел на своих неискренних подчиненных и прокомментировал: "Вы двое пробыли на улице довольно долго. Завтра вы вернетесь в Скрытый Павильон и доложите обо всем. Пусть Скрытый Цветок тщательно подгонит ваши фигуры и научит вас общаться с людьми, пока будет заниматься этим".

Глаза его слуг чуть не вывалились из орбит.

"Нет! Мы... Нет, Ваше Высочество, та, кто не умеет дружить с людьми, - это госпожа Цяоцяо... Мммм!" Другой слуга поспешил прикрыть этого болтуна и со смущенной улыбкой посмотрел на кронпринца с ледяным лицом. "Ваше Высочество, не волнуйтесь, мы немедленно вернемся в Скрытый павильон и приступим к тренировкам. Мы обязательно научимся хорошо общаться с людьми!"

Что за шутки, неужели он не видел, что их господин проявляет признаки враждебности по отношению к ним? В отличие от крикливого личного телохранителя, этот охранник был проницательным человеком и за долю секунды понял смысл слов своего господина.

Стоило им только упомянуть, что госпожа Цяоцяо не знает, как общаться, и тут же пришлось страдать от болезненной мести господина. Им казалось, что их жизнь невероятно горька и сурова!

Как только Цяо Му закрыла ворота и не пустила Мо Ляня внутрь, она побежала искать своего второго дядю, Цяо Чжунсина.

Увидев, что она вернулась невредимой, сердце Вэй Цзыцинь успокоилось, и она опрометью бросилась на кухню, чтобы заняться своими делами. Тем временем Цяо Му не успела сделать и нескольких шагов, как увидела Цяо Чжунсина, выходящего из дома вместе с отцом.

"Второй дядя, мне нужно с тобой поговорить".

http://tl.rulate.ru/book/32011/3510468

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь