Готовый перевод My Crown Prince Consort Is a Firecracker! / Жена наследного принца - горячая штучка!: Глава 20: Мать «Булочки» взорвалась!

"Цзыцинь, подожди меня, Цзыцинь!" Выйдя из главного входа в поместье, Вэй Цзыцинь без лишних слов подхватила Цяо Му на руки и поспешила домой, ни разу не взглянув на Цяо Чжунбана.

"Цзыцинь!" Цяо Чжунбань успел догнать мать и дочь, сделав три шага вместо двух, и протянул руку, чтобы взять Цяо Му из рук Вэй Цзыцинь. "Цзыцинь, успокойся и выслушай меня".

Вэй Цзыцинь резко отклонилась в сторону, чтобы увернуться от рук Цяо Чжунбана. "Я не хочу ничего слушать! Моя Цяоцяо не сделала ничего плохого. В такой ситуации, если она не стала мстить, то должна была ждать, пока ее убьют? Твоя мать просто нелепа! Моя Цяоцяо не будет ни перед кем извиняться! Если хочешь идти, иди сам! Что обещал матери, то и делай!"

"Цзыцинь, как ты можешь так говорить о матушке. Маме тоже нелегко..."

"Заткнись!" Внезапный взрыв Вэй Цзыцинь слегка ошеломил Цяо Му. В прошлой жизни Вэй Цзыцинь была настолько мягкой, что каждый раз сглатывала и подавляла свой гнев, даже когда Старшая Леди Цяо издевалась над ней до бесконечности.

В этот раз мать напрямую скрестила шпаги с Цяо Чжунбаном и его матерью. Хотя Цяо Му ничего не сказала, ее сердце было тронуто до глубины души.

Это была ее мать!

"В конце концов, в глазах твоей матери госпожа Лю намного важнее нас и несравненно благороднее! А моя дочь - ничто? Ничего, что ее бьют и проклинают? Если она действительно ничто, то почему бы ей не вручить себя на блюдечке с голубой каемочкой, чтобы ее били и проклинали! Госпожа Лю - достойная леди секты и уважаемая дочь богатой семьи! Но моя дочь - это еще и сокровище, которым я дорожу всем сердцем, и никому не позволено издеваться над ней!" Вэй Цзыцинь задохнулась, продолжая говорить. Глаза ее яростно покраснели, она посмотрела на Цяо Чжунбана и сказала: "Цяо Чжунбан, позволь мне сказать тебе, если так будет продолжаться, боюсь, мы больше не сможем жить вместе!"

Цяо Чжунбан остолбенел, глядя на то, как его жена разворачивается с их дочерью и с яростью, словно бык, бросается прочь. Во рту у него стало горько, и он вздохнул, поспешно догоняя их.

Когда Вэй Цзыцинь добралась до их дома и повернулась, чтобы запереть дверь, Цяо Чжунбан поспешно подошел к ней, чтобы придержать дверь своим телом, и после долгих уговоров смог протиснуться внутрь.

Увидев жалкую фигуру старого отца, Цяо Му внутренне скривила губы.

"Цзыцинь, почему ты такая импульсивная? Ты ведь беременна, как ты можешь быть такой беспечной?" Цяо Чжунбан вышел вперед, чтобы поддержать Вэй Цзыцинь.

"Цзыцинь, почему ты такая импульсивная? Ты ведь к тому же беременна, как ты можешь быть такой беспечной?" Цяо Чжунбан подошел к Вэй Цзыцинь, чтобы поддержать ее.

Жена совершенно не оценила его жест и отпихнула его от себя, после чего вошла во внутренний дом и с грохотом захлопнула дверь перед лицом Цяо Чжунбана. "Позволь мне сказать тебе, Цяо Чжунбан, что моя Цяоцяо не пойдет завтра извиняться перед этой изнеженной и неразумной старшей госпожой".

Цяо Чжунбан ошарашено посмотрел на плотно закрытую дверь и удрученно опустил голову.

Позже до ушей Цяо Му донеслось ровное дыхание матери. Вэй Цзыцинь была крайне потрясена и измучена сегодняшними событиями, поэтому, как только ее голова коснулась кровати, она погрузилась в сон.

Хорошенькая трехлетняя Сяо Цяо Линь прижалась к матери и тоже крепко спала.

Крошечная рука Цяо Му нежно провела по пухлым щечкам сестры. Внезапно перед ее глазами промелькнул вид лежащего под дождем ребенка с телом, покрытым ранами от пыток, и истощенным лицом, которое выглядело осунувшимся.

Она яростно тряхнула головой и крепко сжала маленькую руку Цяо Линь.

В этой жизни она и ее брат и сестра больше не повторят их прежний путь.

Почувствовав боль, Цяо Линь захныкала, и Цяо Му быстро отпустила руку сестры, после чего глубоко вздохнула и медленно закрыла глаза.

Тысяча мыслей пронеслась в ее голове. В этот момент она вспомнила, что вот-вот начнется эпидемия зомби, и ей нужно срочно подготовиться и закупить все необходимое. В следующий момент она подумала о том, что ей нужно найти своего второго дядю, Цяо Чжунсина, и обсудить с ним, какие товары лучше закупить оптом.

Второй дядя был владельцем магазина булочек на пару в городе, так что доверить ему закупку товаров вполне можно...

Пока мысли неслись в голове, Цяо Му погрузилась в мир грез. Маленькая девочка во сне шла босиком с растерянным выражением лица, и при каждом шаге она чувствовала, как что-то больно упирается ей в ступни.

В реальности Цяо Му прижималась к матери, ее маленькие брови были сведены вместе от беспокойного сна.

Как она могла наступить на что-то, что упиралось ей в ногу, когда она уютно спала на кровати? От такого зрелища можно было потерять дар речи! Маленькая Цяо Му с усилием подняла ногу.

Когда она подняла голову, все ее тело...

http://tl.rulate.ru/book/32011/3510441

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь