## Глава 101. Несчастный Цзя Сюй
18 мая, Синаньский уезд. Лагерь Дун Чжо.
Дон Чжо, вернувшись в свой лагерь после переговоров с Лю Пином, терзался сомнениями. Стоило ли ему устранить Лю Пина и посадить на престол младенца-императора, как планировалось, или же принять его предложение?
Оба решения были соблазнительны, но он не мог решиться самостоятельно.
"Вэньюй, что мне выбрать?" Дон Чжо обратился к своему советнику Ли Жу.
"В каждом решении есть свои плюсы и минусы, мой господин. Если мы продолжим действовать по первоначальному плану, мы не будем никому подчиняться, но станем мишенью для всех военачальников в стране.
С другой стороны, если мы выберем второй вариант, то станем марионетками Лю Пина. Но в то же время, мы можем позиционировать себя как праведное войско, помогающее ему уничтожить евнухов при дворе. Тогда ни один господин не посмеет открыто нас атаковать, пока мы будем контролировать столицу."
"Если бы ты был на моем месте, какой выбор бы ты сделал?"
"Я бы выбрал последний вариант, мой господин."
"Но нам придется служить этому сопляку! В чем же твой расчет?"
"Все просто, мой господин. Став премьер-министром, вы будете владеть всеми армиями и генералами, которые служат Лю Пину. Вам придется кланяться лишь одному человеку. Раз уж вы не планировали захватывать трон сами, почему бы не притвориться верным слугой, продолжая тайно вершить свои дела?"
Дон Чжо ухмыльнулся и расхохотался, одобрительно кивнув на предложение Ли Жу.
"Он прав. Я просто притворюсь верным псом, пока сам не буду управлять страной. Если однажды он решит предать меня, я придумаю еще один праведный повод, чтобы захватить трон."
"Хорошо, Вэньюй. Мы последуем твоему совету. Иди и приведи сюда Цзя Сюя и принца. Их головы станут данью нашему новому хозяину."
"Как скажете, мой господин."
Ли Жу склонился в поклоне и направился к палатке, где держали пленников. Наконец, настал час прощаться с двумя несчастными.
…
В лагере снабжения, в большой красочной палатке, предназначенной для важных гостей, находились два человека.
Внутри, мужественный мужчина с проседью в волосах сидел на стуле, повернувшись спиной к входу. В его руках была куча одежды, сложенная в виде овала. Ткани были завернуты так, чтобы напоминать маленького ребенка. Мужчина держал их, как будто в них действительно был младенец.
Несмотря на мир и спокойствие вокруг, человек был в потоке пота, а из угла рта сочилась кровь.
Ли Жу вошел в палатку с двумя воинами. Он хотел поговорить с Цзя Сюем в последний раз, поскольку тот был умным ученым. Ему было жаль убивать такого талантливого человека, но ради своего господина у него не было выбора.
"Старший Цзя, я пришел за принцем. Можете ли вы отдать его мне?"
Ли Жу обратился к человеку, глядя ему в спину. Но тот не отвечал, просто сидел на месте, дрожа всем телом.
Брови Ли Жу сблизились в нахмуренном выражении. Было неприлично игнорировать человека, не повернувшись лицом.
Он дал знак воинам окружить человека с обеих сторон. Ли Жу хотел запугать Цзя Сюя и привлечь его внимание.
Как и приказано, воины подошли к предполагаемому пленнику. Увидев лицо человека, они были ошеломлены.
Человек кровоточил из шести отверстий. Кровь капала из обоих ушей, глаз, носа и рта. Тем не менее, он был еще жив. Более того, это был не Цзя Сюй, а один из охранников, одетого так, чтобы он походил на Цзя Сюя.
Младенец-принц, которого он должен был держать на руках, был не чем иным, как деревянным бруском, завернутым в ткань.
Ни Цзя Сюя, ни принца не было!
Заметив необычное выражение лица своих воинов, Ли Жу подошел к переодетому человеку и увидел в его глазах ужас.
"Это... это замедленный яд! Что произошло, солдат!? Говори!"
Ли Жу крикнул на переодетого человека, но тот не произнес ни слова. Однако он кивнул дрожащим пальцем на стол, на котором лежал свиток.
Ли Жу схватил свиток и раскрыл его. Затем из него выпал пакет, сделанный из кусков ткани. Он пренебрег пакетом и продолжил читать.
"Эй, вы, дураки! Вы думаете, что можете так легко убить меня? Нет! Я уже ушел, сука! Я беру с собой этого малыша. Можете найти себе какого-нибудь новорожденного и заменить им принца!
Кстати, я отравил этого беднягу своим волшебным ядом. Чем больше он движется, тем сильнее действует яд. Я также парализовал его некоторыми лекарствами, которые сам изготовил. Не забудьте дать ему противоядие из пакета, иначе он умрет до заката."
Выражение лица Ли Жу исказилось. Морщины расползлись по его лицу, словно ему было более ста лет. Вены на шее вздулись, цвет лица покраснел, а затем стал сине-фиолетовым от злости.
"ИЩИТЕ!!! НАЙДИТЕ ИХ! СЕЙЧАС ЖЕ!"
"А ЭТОГО ИДИОТА ОСТАВЬТЕ УМИРАТЬ!!"
Ли Жу закричал и выскочил из палатки. Его голос пронесся по всему лагерю снабжения и достиг главного лагеря, расположенного в километре от него.
…
…
Виновник всего этого, Цзя Сюй, одетый в одежду слуг, шел в составе каравана. Его лицо было покрашено углем и растительным маслом, а спина согнута, чтобы он выглядел стариком. Двадцать процентов его волос уже поседели, поэтому он окрасил их в серый цвет, чтобы выглядеть еще старше.
Он заставил охранников выпить его яд, который они приняли за вино, и уговорил их переодеться. Иначе бы они умерли от отравления. Одиннадцать из двенадцати солдат умерли от его яда мгновенно, а один остался в живых.
Цзя Сюй одел оставшегося солдата так, чтобы он походил на себя, сделал манекен-принца в его руках и оставил прощальное послание в полном размере, чтобы удовлетворить свое тщеславие, а затем выбрался из лагеря, переодевшись в форму солдата.
Ему удалось найти караван, который двигался к Желтой реке. Тогда он переоделся в бесзащитного старика с внуком, чтобы попросить поездку.
В результате его пригласили сесть на заднюю часть каравана.
В этот момент рядом с ним молодая мать кормила грудью двух ребенка. Один был ее собственным, а второй пришел вместе с Цзя Сюем.
Оба они сидели в открытой телеге с множеством домохозяек и стариков. Эти люди также были членами семей воинов каравана.
"Такой милый малыш. Сколько ему лет?"
"Скорее всего, несколько месяцев. Я не помню, когда он родился."
"О, а где его мать?"
"Его родители погибли. Их убили бандиты. Я поднял его, чтобы усыновить, но, как вы видите, я старею."
Цзя Сюй ответил слабым голосом, как будто был уставшим от жизни, что вызвало у всех присутствующих сочувствие и жалость.
"Тогда идите с нами!"
Цзя Сюй приподнял брови и посмотрел на этих людей.
"Простите за вопрос, но куда вы все идете? Я вижу, что нас сопровождает много солдат и много грузов. Это необычно для торгового каравана."
Люди в телеге улыбнулись. Старушка, которая, по-видимому, была лидером этой группы, ответила на его вопрос.
"Все кареты и телеги здесь принадлежат семьям слуг Чжан Цзи. Господина Чжан Цзи поручили выполнить задание, поэтому мы должны идти с ним."
Цзя Сюй широко раскрыл глаза от удивления. Он только что сбежал из лагеря Дон Чжо. Однако сразу же после этого он столкнулся с одной из логистических групп армии Дон Чжо. Он не мог удержаться от проклятий в адрес своей судьбы и удачи.
"Какая же у меня паршивая удача. Какую карму я накопил в прошлой жизни, чтобы так страдать? Я хочу жить в мире, черт возьми!"
Его мозг работал с неимоверной скоростью в момент, когда он понял свое положение. Он продолжал думать и считать, в то время как его рот открылся, чтобы спросить о дополнительной информации.
"Я вижу, что мы пересекаем Желтую реку, но куда мы держим путь?"
Старушка улыбнулась и ответила.
"Мы идем в город Джулю."
http://tl.rulate.ru/book/31678/4172800
Сказали спасибо 0 читателей