## Глава 68. Захват Джулу
8 января.
Тонг, его семья и войска остановились у восточных ворот Джулу. Город, пусть и средних размеров, представлял собой выгодную инвестицию для построения независимой силы, однако был окружен множеством потенциальных врагов. В то же время, при правильном ходе событий, здесь можно было найти и возможности.
Округ Джулу и город Джулу, расположенные в северной части Китая, в провинции Цзи, были окружены множеством средних городов и других провинций.
На востоке от Джулу находился город Наньпи, под управлением семьи Юань.
На севере, город Чжунчжан, тоже в Цзи, зажат между Джулу и столичным городом провинции Ю, городом Цзи. Губернатором Цзи был не кто иной, как Лю Янь, а Чжунчжан пока что не захватил к себе в руки ни один из могущественных господ.
Город Цзиньян, провинции Бин, где находились Дин Юань и Лю Бэй, служил границей и буферной зоной между Китаем и племенами Сян Но, обитающими в горах на западе от Джулу.
Столица провинции Цзи, имперский город Е, управляющийся Хань Фу, находился к югу от Джулу. В 624 году н. э. этот город переименуют в Иу, и в будущем он станет крупным окружным центром.
Город Ганьлин располагался на юго-востоке от Джулу. В настоящее время он находился под контролем Чжан Яня, который предал Тонга и его семью во время последней битвы.
Это были единственные города среднего и большого размера, которые внушали Тонгу опасения. Остальные округа, такие как Нинцзинь или Аньпин, не имели настоящих крепостных стен, поэтому ни один здравомыслящий местный аристократ не использовал их как главную базу. Тем не менее, Тонг планировал использовать эти территории в качестве военных баз, стратегических пунктов для укреплений или других объектов, таких как сталелитейные заводы или тайные амбары, в будущем.
Тонг размышлял обо всем этом, глядя на пятиметровые кирпичные стены, защищающие Джулу, квадратные в своей форме со сторонами, ориентированными на четыре стороны света.
Флаги с иероглифом "Го" по-прежнему развевались на стенах, никто их пока не сменил.
…
Чжан Цзяо ехал на коне впереди своего войска, численностью 12 000 человек, выстроенного в боевой порядок. С точки зрения наблюдателя внутри города, казалось, что Чжан Цзяо вот-вот начнет осаду Джулу.
Посланник Чжан Цзяо выехал вперед и зачитал указ императора, который Чжан Цзяо получил от евнуха. После того, как он зачитал указ вслух, посланник приказал солдатам внутри города открыть ворота и приветствовать нового губернатора, иначе они будут объявлены мятежниками.
Городские ворота распахнулись, и чиновники кинулись навстречу прибывающим войскам, лихорадочно приветствуя их. Это были бывшие подчиненные Го Диана.
"П-приветствуем, господин. Мы не ожидали, что так скоро назначат нового губернатора. Прости нас за наш запоздалый прием. П-пожалуйста, пожалуйста, входите".
Чиновники пригласили Чжан Цзяо войти и по пути льстили ему. Тонг, Чжоу Цан, Хуа Ши и их 7000 человек вошли в город, в то время как остальные расположились лагерями за пределами городских стен.
Войдя в город, Тонг прошептал Хуа Ши:
"Ты можешь разобраться с бухгалтерией?"
"Э? Если это просто таблицы и сортировка, то да. Зачем?"
"Мне нужна твоя помощь в проверке отчетов. Я собираюсь избавиться от нескольких бесполезных проходимцев".
"Хорошо! Но я хочу еще один ночной-билет".
На лице Тонга появились черные полосы. Она еще не использовала свой предыдущий билет, но уже просила еще один. Неужели все девушки, названные в честь дней недели, развратны?
"Хорошо, но используй его только в свой безопасный день. Я еще не готов к ребенку".
"Хе-хе. Не волнуйся. Ты можешь пользоваться моим верхним ртом в любой день, если захочешь. Твой сок такой вкусный!"
Тонг ударил себя по лбу ладонью. Было глупо пытаться говорить с Хуа Ши на темы, касающиеся области ниже пупка.
Тонг проигнорировал Хуа Ши и прошептал отцу:
"Давайте созовем всех чиновников в зале и проведем собрание. Сначала нам нужно избавиться от нескольких бесполезных пиявок".
Чжан Цзяо посмотрел на Тонга и слегка кивнул.
"Мой господин, мы думаем о том, чтобы устроить вам сегодня вечером приветственный банкет. Удостаите нас этой честью?" - чиновник, продолжая льстить, все еще пытался угодить Чжан Цзяо, который по-прежнему сохранял безразличное выражение лица.
"Нет. А пока можете собрать всех чиновников в главном правительственном зале? Я хочу сначала познакомиться со всеми".
"Конечно, конечно. Какой восхитительный энтузиазм! Наш город обязательно процветать, если господин Чжан станет нашим правителем!"
Чжан Цзяо и Тонг покачали головами, смирившись с тем, что не могут остановить этих людей от вылизывания их задниц.
…
Семь тысяч солдат, под командованием Чжоу Цана, заместителя генерала, и Тонга, командующего, заменили гарнизон и все остатки ополчения города. Бывших солдат либо уволили, либо отправили в лагерь за пределами города для переподготовки под руководством Чжан Бао или Чжан Лян.
Это была мера предосторожности на случай, если кто-нибудь захочет устроить подвох или попытается убить всех, пока они находятся в городе. Все бывшие войска должны быть расформированы и заменены личной армией семьи Чжан.
В зале стояла небольшая деревянная сцена, окрашенная в красный цвет, с красными деревянными ступенями перед ней. На сцене стоял роскошный, покрытый воском черный стол, а за ним лежала пушистая подушка. Сцена не предназначалась для кого-то, чтобы выступать на ней, но она была главным местом губернатора.
Рядом со сценой находился круглый человеческий котел, украшенный резьбой и дымящий душистым ладаном.
Круглые красные мраморные колонны из мрамора выстроились в правильном порядке в зале. Пол из красного мрамора сверкал чистотой, хотя каждый день сюда приходили чиновники в грязной обуви.
Стены практически отсутствовали, так как в них были проделаны дыры и окна. Стены не находились в разрушенном состоянии, но были украшены резьбой в виде различных мифических существ из древних легенд. Вся эта обстановка больше походила на художественный музей, чем на правительственный зал.
С востока дул непрекращающийся ветер, который делал вентиляцию воздуха плавной и обеспечивал достаточное количество кислорода.
Чжан Цзяо сидел в главном правительственном зале, а Хуа Ши стояла позади него, как будто она была его советником или помощником. Тонг, все еще одетый в полные железные доспехи, стоял на нижней ступени. Он занимал второе по значимости место и выступал в роли спикера.
Чиновники поспешили занять свои места, выстроившись по краям, оставляя главный проход к передним воротам открытым.
Убедившись, что все чиновники присутствуют, представитель чиновников вышел вперед, в центр зала. Он поклонился Чжан Цзяо и сделал доклад.
"Господин, все 543 ваших слуг на месте. Мы ждём ваших указаний".
Чжан Цзяо кивнул и посмотрел на Тонга. После этого Тонг заговорил:
"Меня зовут Чжан Тонг. Отныне я буду представителем нашего господина. Первое, что хочет сделать наш господин, - это проверить положение в этом городе и среди его жителей. Пожалуйста, принесите отчеты о казне, годовые бюджетные отчеты, финансовые отчеты всех знатных семей в этом городе, а также все законопроекты, принятые бывшим губернатором за последние годы!"
Толпа чиновников зашепталась. Тема их финансового положения была негласной запретной темой, о которой все знали. Из-за прошлых злоупотреблений, эксплуатации и коррупции никто из них не хотел предъявлять свои отчеты.
"Наш господин даст вам полдня, чтобы подготовить свои отчеты. Завтра утром мы снова созовем совет! Если кто-то из присутствующих сегодня не явится завтра, то этот человек и его семья будут обвинены в измене, а их 3 поколения будут казнены!"
Чиновники запаниковали. Вожак чиновников вышел вперед, чтобы успокоить Тонга.
"Господин Чжан, пожалуйста, пересмотрите свое решение. Финансовый отчет - это деликатный вопрос. Мы…"
"БРЕД! Отчеты о казне и финансах - это всего лишь простые цифры и факты! Почему вы называете это деликатным вопросом !? Как мы можем работать, не зная состояния нашей казны и наших финансовых возможностей! Как мы можем управлять и защищать жизни более ста тысяч граждан! Стража! Уведите этого идиота и посадите в темницу! Отправьте 500 человек обыскать его семейную резиденцию и принести все его прошлые записи о службе и все его сокровища! Я хочу знать, почему он назвал это деликатным вопросом!"
Толпа взволновалась. Более половины людей побледнели, в то время как оставшиеся честные чиновники усмехались над своими попавшим в беду коллегам.
…
"Наконец-то прибыл способный губернатор".
"Действительно. Это подарок судьбы".
"Не терпится увидеть, как эти мерзавцы умрут. Они сами себя на это обрекли".
Несколько старых ученых в задних рядах перешептывались между собой, наблюдая за происходящим.
"Как вам нравится, учитель Лу? Думаете, ваше решение посетить это место было оправданно?" - спросил один старый ученый другого, стоящего рядом с ним.
"Хм, по крайней мере, Чжан Тонг определенно лучше, чем Го Дайан. Я не зря тратил время, приехав сюда".
"А вы считаете, что он достоин вашего обучения?"
Лу Чжи помедлил, глядя на Хуа Ши, Тонга и его отца. Зрачки его глаз сверкали как бы пронизывая кожу троих.
"Чжан Цзяо - всего лишь марионетка, а он еще старше меня, так что обучать его нет смысла. Девушка сзади - непредсказуемая личность, судя по прошлым записям. Женщины не могут занимать никаких официальных постов в суде, поэтому не стоит тратить время на попытку проверить ее. Но Чжан Тонг - интересный молодой человек. Надеюсь, он превзойдет Гунсунь Цзана и Лю Бэя. Эти двое - разочарование".
http://tl.rulate.ru/book/31678/4171749
Сказали спасибо 0 читателей