Готовый перевод The First Order / Первый Орден: Глава 106: Рев двигателей [Конец 1 книги]

Пока не появились волки все, считали, что Жэнь Сяосу слишком осторожен. Опасность миновала, так почему он все еще настаивал на продвижение? И только когда появились волки они, наконец, поняли, как ему удавалось выживать все эти годы в пустошах.

- Быстро бегите!

- Те, кто не хотят умирать, поторапливайтесь и убегайте. Не отставайте!

Тут же большинство людей поднялись и побежали в направлении, куда ушел Жэнь Сяосу. Они наконец вспомнили страх, который испытывали, когда впервые увидели жуков с лицами!

Прошло меньше месяца с тех пор, как волчья стая разрушила фабрику, и надзиратели крепости издали приказ беженцам идти туда и хоронить мертвых.  Многих из тех беженцев стошнило, когда они лицезрели те кровавые сцены на фабрике.

Даже те беженцы, которые привыкли видеть смерть, не смогли вынести те кровавые сцены на фабрике. Те тела, которые были забраны из фабрики в тот день, ни одно из них не было целым. Каждое тело было разорвано на части волками.

Жэнь Сяосу был в то время вдали от города, поэтому не знал, что это произошло. Из-за этого у беженцев появился страх перед волками.

Но чем быстрее в этот момент беженцы пытались бежать, тем труднее им становилось это делать.

Вдалеке Жэнь Сяосу сидел возле костра и подкладывал дрова. Поскольку они были слишком далеко, то все еще не слышали вой волков.

Из маленькой кастрюли, висящей над костром, исходил пар. Жэнь Сяосу отрезал два кусочка копченого мяса, приготовленного Сяоюй, и бросил его в кастрюлю. В тот момент, когда он это сделал, аромат мяса донесся из каши, которая готовилась, пока Ван Далун смотрел на все это голодным взглядом.

Жэнь Сяосу посмотрел на всех остальных и сказал:

- Не сидите без дела. Используйте это время для массажа мышц. Нам все еще нужно будет продолжать бежать завтра.

- Вкусно пахнет, - Янь Лююань понюхал еду.

- Я даже видел какой-то дикий кориандр вдоль дороги. Давайте раздавим его позже и бросим в кашу, чтобы сделать вкус еще лучше, - сказал Жэнь Сяосу с улыбкой.

Кориандр, найденный в городе, обычно был просто саженцем. Тем не менее, кориандр может вырасти до половины человеческого роста. На самом деле, многие люди даже не узнают его, когда кориандр выйдет за рамки саженца.

- Кориандр? - Ван Далун съёжился и надулся: - Я не ем кориандр!

- Ты не ешь кориандр? - Жэнь Сяосу был ошеломлен. - Но это такая ароматная трава. Почему ты не ешь её?

- Разве вы не находите, что кориандр на запах как клопы? Меня тошнит от того, что я чувствую этот запах, - Ван Далун сказал: - Как вы, ребята, можете, есть эту гадость?

Жэнь Сяосу посмотрел на кориандр в своей руке и задумчиво сказал:

- Может быть, потому, что я никогда раньше не ел клопов?

Ван Далун был сбит с толку.

- Я также никогда не ел их как сумасшедший, ясно!?

Ван Фугуй был раздражен, когда зачерпывал крошечную миску каши для своего сына. Затем он сказал Жэнь Сяосу:

- Если ты хочешь положить кориандр, то просто положи его. Но ты можешь перестать издеваться над моим дорогим сыном?

Жэнь Сяосу усмехнулся. Однако он понял, что Ван Фугуй зачерпнул слишком мало каши для Ван Далуна. Он намеренно не взял ни одного кусочка копченого мяса для него и оставил мясо для всех остальных.

- Старик Ван, - серьезно сказал Жэнь Сяосу. - Я очень благодарен за то, что ты заступился за Янь Лююаня и старшую сестру Сяоюй той ночью. Кроме того, ты всегда был добр со мной, когда я продавал свой улов в городе. Я помню все это, так что тебе не нужно быть таким вежливым, потому что все мы пытаемся сбежать вместе. - Жэнь Сяосу взял маленькую металлическую миску Ван Далуна и зачерпнул для него еще каши. Он также добавил кусок копченого мяса для него.

Сяоюй принесла с собой несколько металлических мисок. В начале зимы каждый из них держал металлические миски, чтобы согреть свои руки, ожидая, пока каша остынет.

Жэнь Сяосу часто продавал свои воробьиные уловы старику Вану, упоминая, что может также продать их в продуктовом магазине старика Ли в качестве предлога, чтобы поднять цену. Но на самом деле Жэнь Сяосу был в магазине старика Ли раньше и знал, что тот покупал воробьев всего за 900 юаней. Тем временем Ван Фугуй иногда платил ему до 1 200 юаней.

Когда бы ни наступила зима, предложенная цена за воробьев Ван Фугуя увеличилась на несколько сотен юаней, и этих нескольких сотен юаней было достаточно, чтобы позволить себе новую куртку.

Иногда Жэнь Сяосу чувствовал, что даже в такие трудные времена, как сейчас, все еще были люди, которые лучились добротой. Это было похоже на горящий огонь древесного угля в снежную погоду.

Ван Фугуй посмотрел на копченое мясо в миске Ван Далуна и со вздохом сказал:

- Я рад, что не ошибся в вас двоих.

Хотя Жэнь Сяосу и Янь Лююань могли быть очень раздражающими, Ван Фугуй хорошо знал, что оба этих брата были очень сентиментальными.

- Дядя Фугуй, не волнуйтесь, - Янь Лююань улыбнулся и сказал: - Как только мы доберемся до Крепости 109, мы поможем вам восстановить продуктовый магазин!

- Мы находимся в таком отчаянном состоянии. Нет необходимости говорить о прошлом. - Ван Фугуй отмахнулся от него с улыбкой.

На самом деле, Ван Фугуй был более непредубежденным, чем предполагал Жэнь Сяосу. Как будто он не был особенно привязан к семейному бизнесу, который он вел в Крепости 113.

Но прямо в это время Жэнь Сяосу и другие услышали шаги вдалеке. Кажется, к ним бежало несколько сотен человек. Жэнь Сяосу выхватил пистолет и посмотрел на остальных.

- Поспешите, доедайте свою кашу.

Янь Лююань и другие больше не заботились о том, насколько горячая каша была. Они проглотили кашу за один раз, следуя указанию Жэнь Сяосу. К счастью, каша уже немного остыла, иначе все обожгли бы свои языки.

Жэнь Сяосу нахмурился, наблюдая за тем, как бежит толпа из нескольких сотен человек.

- Что-то не так. Эти люди спасаются бегством. Нам тоже нужно поторопиться и уходить отсюда!

Вначале Жэнь Сяосу было любопытно, почему эта толпа снова внезапно начала двигаться. Разве они не сказали, что собираются отдохнуть на песочной фабрике и остаться на ночь? Но он сразу понял, что единственное, что могло заставить этих людей снова двигаться, была опасность!

Жэнь Сяосу и другие также были решительны и быстры. Прежде чем та толпа успела приблизиться к ним, они уже продолжали бежать.

У каждого из толпы сводили мышцы и они были ужасно голодными, в то время как Жэнь Сяосу и компания некоторое время массировали мышцы и даже съели горячую кашу.  Хотя все пытались сбежать, обстоятельства их ситуации были совершенно разными.

И во времена реальной опасности Жэнь Сяосу мог нести багаж каждого, так что его группе было легче.

Внезапно Жэнь Сяосу обернулся и посмотрел на вершину холма вдалеке. Серебристый Король Волков, которого он видел прежде, в настоящее время наблюдал за бегущей толпой в пустоши. Он тихо наблюдал за своей добычей.

Волки обычно следовали за своей добычей и ждали, пока те устанут, прежде чем начать свою последнюю атаку на них.

Если толпа продолжит убегать в страхе, то вскоре они, вероятно, потеряют все силы и не смогут продолжать убегать. Когда это произойдет, придет время волчьей стае поймать свою добычу.

Жэнь Сяосу нахмурился.

- Мы должны убежать как можно дальше от этих людей. Хотя может показаться зловеще, если я скажу, что они — наш щит, но у нас нет другого выбора.

Ван Фугуй поспешно сказал:

- Не так уж плохо использовать других в качестве нашего щита....

Но как только он закончил предложение, Жэнь Сяосу услышал рев двигателей и был ошеломлен. Почему здесь машины?

Звук двигателей был очень громким в пустоши. Это звучало как рев дикого животного.

Вскоре Жэнь Сяосу понял, что произошло. Это был звук машин людей, сбежавших из крепости!

Судя по всему, их путь эвакуации также был в этом направлении. Однако он не знал, как много людей, смогло выбраться из крепости.

 

Из-за того что многие сайты воруют наш перевод и выдают за свой меняется система подписки, теперь для выпуска новой главы нужно собрать общими усилиями 500р. Все главы будут в общем доступе после сбора.

http://tl.rulate.ru/book/31459/716384

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 15
#
"Разве вы не находите, что кориандр на запах как клопы? Меня тошнит от того, что я чувствую этот запах, - Ван Далун сказал: - Как вы, ребята, можете, есть эту гадость?"

Я с тобой полностью согласна! Не понимаю людей, которые любят кинзу (траву кориандра).
Развернуть
#
Кориандр (приправа) - это сушеные семена кинзы. Кинза выглядит как чуть укрупненная версия петрушки. Это для справки. А теперь забавный факт - по исследованиями британских ученых часть людей генетически не переносят запах кинзы) Это что-то около 15-17% населения. Естественно, цифры примерные, читала про это давненько. Но запомнилось - для меня кинза воняет нитритной краской. Садовые клопы (которые жуки-вонючки) действительно неприятно пахнут, но никак на кинзу не похожи.
Развернуть
#
Само растение называется кориандр посевной (Corianrum sativum), лекарственное растение. Его траву обычно называют кинзой. Это для справки. И это скорее не укрупненная, а более изящная версия петрушки, у той листья более грубые. Мне кустики кориандра воздушное облачко напоминают, может, потому что цветки белые. Не люблю траву, но обожаю запах семян. Про непереносимость на генном уровне - забавно. Неважно, чем она пахнет, пахнет кинза плохо.😝
Развернуть
#
"Исследователи из биотехнологической компании 23andMe проанализировали образцы геномов почти 30 000 человек. Из них 14 604 европейца утверждают, что кинза по вкусу им напоминает мыло.
В ходе исследований оказалось, что у некоторых людей есть обонятельный ген ОR6A2. Он особенно чувствителен к альдегидам кинзы. Учениые считают, что это биологическая причина того, почему многие люди не переносят кинзу."
По уточненным данным - от 3% до 21% людей не переносят кинзу, зависит от региона и особенностей кухни) Но суп с ней вместо петрушки (по ошибке кинула) был на вкус крайне неприятен))) А муж радостно ест тертые огурцы с кинзой.
Развернуть
#
Как интересно)
У меня дома все любят кинзу, кроме меня. Тяжко. А я люблю петрушку)))
Развернуть
#
Мои непосредственные родственники от кинзы не в восторге, я их опросила) А вот кориандр, которые семена, мне нравится и нравился всегда.
Развернуть
#
Да... Семена кориандра - это совсем другое дело) С красной рыбкой... Запеченной или соленой.😏 Эх, рыбки захотелось)
Развернуть
#
У нас рыбу не особо готовят, далеко от массовости. Так что у меня есть только стандартное сочетание - соль, лимон и лук в основном в приправах к рыбе. Ну и перец черный.
Я сегодня дочитала Первый орден. Довольно неопределенное ощущение от последних глав, но не могу сказать, что плохое. Но я ожидала немного другого.
Развернуть
#
Да я не то чтобы много рыбу готовлю, просто люблю с перцем и кориандром, а лимон и лук не добавляю.

Сейчас уже ощущения подзабылись, я еще осенью дочитала Первый орден, но точно в конце был главный вопрос "А что дальше?" Никаких дополнительных глав автор не написал, зато написал продолжение Номенклатура ночи, в ней кое-что рассказал о том, что произошло после.
Развернуть
#
Да, Первый орден наверное, первое произведение, где мне было абсолютно все равно, что будет дальше с героями. А я вместо Номенклатуры ночи решила почитать Пощади меня, Великий господин! этого же автора. Откровенно смешное произведение) но кое-какие схожие моменты проскакивают. Но перевод там уровня мтл, который потрогали и заменили недопереведенные куски, а вот дальше в человеческую речь редачить не стали. Но вроде и вебка, и даже аниме есть. По сути, неплохо.
Развернуть
#
Стоп, стоп, это где "Пощади меня, Великий господин" мтл? Для кого я тут стараюсь перевожу?😓 Хотя да, везде мтл. Я посмотрела аниме, мне очень понравилось, хотела почитать, но обидно стало, что кроме мтл другого перевода не было, поэтому начала сама переводить.

А после "Первого ордена" мне скорее было интересно не что с героями дальше будет, а что вообще с миром будет.😏 А то даже никаких намеков. Точнее, один намек-то был, но неужели те же грабли?
Развернуть
#
Oriana, что-то я вам не могу ответить напрямую. Я действительно неправильно выразилась - сначала был хороший перевод, но дальше именно мтл-подобный текст... Или я не нашла нормальный перевод. Я не понимаю, почему мои комментарии задваиваются(
Развернуть
#
Наверное, ограничение количества ответов в ветке.

Ну, я пока только 297 глав перевела, сейчас 298-я в процессе, но другого нормального перевода нет, пока дальше только чистый мтл без редактуры, который еще и сделан с англ-мтл, но хоть с минимальной редактурой.
Развернуть
#
Спасибо вам) начало было приятно читать, я выдохлась на 500й главе)))
Развернуть
#
Я рада) Да, плохой мтл читать довольно тяжко) Если бы анлейт был получше, мтл тоже получше получился бы. Надо признать, что у "Первого ордена" анлейт вполне приличный, "Великому господину" не так повезло.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь