Миссис Ю чувствовала, как будто в ее кишке крутится нож. "Ты... Не говори глупостей".
"Глупости? Иди и спроси своего собственного сына", - ответил Ян Цинси.
Госпожа Юэ подняла подбородок и сказала: "Я сделаю это". У моего сына никогда не было бы романа с такой распутницей, как ты". Не пытайся мне угрожать. Я этого не потерплю".
Ян Цинси устроил безрадостную хихиканье. "И все же такая распутница, как я, вынашивала твоего нерожденного внука."
Это заставило сердце госпожи Юэ болеть. Она больше не могла встречаться с Ян Цинси. Она пухнула в грудь и издала недовольный звук, прежде чем уйти.
Сяо Сюй прошептал: "Госпожа, зачем вы солгали ей?"
Янь Цинси ответила: "Ради забавы. Она доверчивая."
Мать Юэ Тинфэн была такой легкой мишенью по сравнению с ней.
Было очевидно, как сильно госпожа Юэ хочет внука. Ян Цинси пришлось придумать простую ложь, чтобы дестабилизировать семью Юэ.
Юе Тингфенг, ты усложнил мне жизнь. Теперь моя очередь".
…
Миссис Юэ поспешила в отделение гинекологии и акушерства, чтобы найти врача.
Медсестра случайно вышла и закричала: "Следующий, Синь Вэй!"
Миссис Юэ быстро подошла к медсестре и спросила: "Сестра, пришла ли симпатичная леди на осмотр? Она беременна. Красивая, привлекательная."
Медсестра кивнула. "Да".
Количество молодых, красивых леди, которые пришли в их отделение, было довольно высоким.
Миссис Ю нажала. "И что случилось?"
Лицо медсестры было ущипнуто в хмурый вид. "Ее бесполезный парень заставил ее сделать аборт. Мужчины в наши дни ужасны."
Медсестра дважды осудила мужчину, и кровь миссис Ю остыла.
Она знала в глубине души, что ее сын - ужасный человек.
Миссис Юэ сжимала грудь. Ее внук... Ушел...
Медсестра смотрела, как миссис Ю ушла с пустым взглядом. Она покачала головой и пробормотала себе: "Мужчины в наши дни заботятся только о собственном удовольствии. Им наплевать на женщин. Сегодня одна я уже столкнулась с четырьмя такими инцидентами."
…
Водитель спрашивал сзади: "Миссис Юэ, нам все еще нужно навестить суперинтенданта Ли?"
Миссис Юэ лаяла в ответ: "Навестить суперинтенданта Ли? Мы едем домой!"
Она поехала в больницу на осмотр сердца суперинтенданта Ли, но ее настроение испортилось.
В машине, чем больше она думала об этом, тем злее она была и тем тяжелее была потеря.
Эта распутница была источником раздражения, а ребенок - нет.
К тому времени, как она вернулась домой, миссис Юэ была настолько зла, что у неё пульсировала голова. Одна рука натирала храм, и она сказала экономке, тёте Ву: "Позовите этого ребёнка, чтобы он вернулся домой в этот же миг". Мне нужно с ним поговорить. Это отродье... Я могу умереть от гнева..."
Обычно миссис Юэ была мягкотелым человеком. Она не часто злилась, так как не хотела морщин. Тетя Ву впервые увидела ее такой сумасшедшей. "Миссис Юэ, не сердитесь. Я перезвоню молодому хозяину".
Когда тётя Ву позвонила, Юэ Тингфэн был с Хэлан Фаньян.
Тётя Ву спросила: "Молодой господин, вы сделали что-то, что раздражало вашу мать? Она абсолютно в ярости. Она хочет, чтобы ты вернулся".
Юэ Тингфэн уже был в плохом настроении перед звонком. Он холодно сказал: "Скажи ей, что я занят".
В тот момент, когда он закончил говорить, человек, которому звонили, сменил тётю Ву на госпожу Юэ. "Возвращайся домой! Тебе лучше вернуться сейчас же, или я притащу твой труп обратно!"
http://tl.rulate.ru/book/31135/998723
Сказали спасибо 12 читателей