Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: Глава 926

"Единственное, что я хотел сделать сейчас, и единственная мотивация для продолжения выживания - это месть. Я не могу позволить моей матери умереть так безвестно, я не могу позволить ей вечно нести свою позорную славу. Я поклялся, что должен подарить ей жизнь каждого, кто причинил ей вред". В глазах Янь Цинси промелькнул злобный блеск, когда она это сказала.

Ся Аньлан заключил Янь Цинси в объятия. Она была напористой, упрямой и безжалостной. Она... не была похожа на всех девушек, которых он знал.

Он нежно похлопал ее по спине. "Дядя обещает тебе, что я обязательно разберусь в смерти твоей матери. Я нашел вас обеих слишком поздно. Она была дочерью нашей семьи Ся, моей сестрой. Мне не удалось найти ее до ее смерти. Как ее брат, я не выполнил свои обязанности должным образом. Я должен был ей хотя бы это. Я обязательно выясню всю правду прошлых лет. Я позабочусь о том, чтобы каждый, кто причинил ей вред, поплатился за это".

Голос Ся Аньланя был мягким, но его глаза были очень холодными и свирепыми.

Единственное, что он мог сделать для своей сестры, это узнать правду и виновника ее убийства, чтобы она могла покоиться с миром.

Ся Аньлань закрыл глаза и почти снова увидел маленькую девочку, которая громко звала его "Брат". Она бежала к нему, широко раскинув руки и широко улыбаясь.

"Когда я была маленькой, мама говорила мне, что она была как семя одуванчика без корней. Плывет по ветру, никогда не зная, где окажется. Если бы... она узнала, что я нашел ее семью, думаю... она была бы очень счастлива".

Ся Аньлан почувствовал острую боль в груди. Он коснулся лица Янь Цинси и сказал: "Да. Если бы она знала, что ее дочь такая выдающаяся, она была бы очень счастлива".

Янь Цинси покачала головой. "Нет, скорее всего, она не будет. Когда я была маленькой, она говорила мне, чтобы я росла честным и добрым человеком, но мне это не удалось. Я не хочу скрывать это от тебя. Я не очень хороший человек. Я совершил много плохих поступков. Есть причина, по которой так много людей ненавидят меня".

"В прошлом у тебя не было выбора.

Если ты хочешь выжить, ты должен быть более безжалостным, чем другие. В будущем... я не позволю тебе снова жить такой тяжелой жизнью. Семья Ся будет защищать тебя до конца твоих дней".

Янь Цинси усмехнулась про себя, разводя руками: "Если вы просмотрели мою личную информацию, то должны знать, что я, вероятно... не подхожу на роль любимой дочери аристократа".

"Тебе не нужно ничего менять, просто будь собой. С вами все в порядке".

Секретарь подошел с телефоном и прошептал: "Господин, старый господин на линии".

Ся Аньлан взял трубку. "Здравствуй, отец".

Дедушка Ся сказал с тревогой: "Аньлан, твою мать отправили в отделение скорой помощи. Аньлан, поторопись... Быстро привези ее!"

Лицо Ся Аньланя изменилось: "Хорошо, я понял. Мы немедленно отправимся в путь. Скажи врачам, что они должны спасти мою мать и сохранить ей жизнь до нашего приезда. Скажи маме, что я нашел ее внучку...".

Ся Аньлан повесил трубку, так и не сумев ничего объяснить дедушке Ся. Затем он сказал Янь Цинси: "Цинси, мы должны срочно ехать в город Ронг. Твою бабушку снова отправили в отделение неотложной помощи. Самой большой душевной болью и самым мучительным вопросом для нее все эти годы была твоя мать. Это дело вот-вот превратится в ее внутреннего демона. Возможно, она немного оправится, когда встретит тебя".

Глаза Янь Цинси расширились от удивления: "Н-теперь?"

"Да, сейчас. Я знаю, что твое тело еще не восстановилось, но... если ты не дашь бабушке повод для жизни, боюсь, она..."

Янь Цинси быстро покачала головой: "Я не это имела в виду, мое тело в порядке. Я пойду переоденусь".

http://tl.rulate.ru/book/31135/2199463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь