"Но если вести подсчет, то я думаю, что в последнее время я навещал вас чаще, верно? Цинси не может сравниться со мной".
Юй И почти не мог больше выносить жару. Услышав слова Юэ Тинфэна, он немного прояснился.
Юэ Тинфэн наклонил голову, глядя в остекленевшие глаза Юэ И. Он передал воду в бутылке другому человеку. "Ты впечатляешь, раз смог пробыть здесь так долго и не получить тепловой удар".
Юй И взял бутылку, открыл крышку и выпил половину бутылки одним махом. Остальную воду он вылил себе на голову. На него снизошло облегчение.
"Похоже, ты все знаешь", - сказал Юэ Тинфэн.
Юй И ничего не ответил.
"Раз уж тебе понравилась моя теща, ты должен понимать следующее: Цинси - ее единственная дочь", - продолжал Юэ Тинфэн. "Мне все равно, что ты хочешь сделать, но не втягивай ее в это и не причиняй ей вреда. Если ты это сделаешь, я убью тебя. Мне все равно, большой ты босс или маленький в семье Ты".
"Я не буду ее ни во что втягивать", - ответил Ты И. "Ты теперь с ней. Тебе лучше оставаться рядом с ней и заботиться о ней".
Губы Юэ Тинфэна сжались в тонкую линию. "Не нужно мне этого говорить. Я обязательно буду защищать свою женщину, будущую носительницу моих детей".
"Тебе лучше запомнить свои слова", - холодно предупредил Юй И. "Если ты будешь плохо обращаться с ней, я позабочусь о том, чтобы ты пострадал".
"Спасибо, что так беспокоишься о моей женщине, но я этого не допущу. Судя по тому, что я вижу, ты намерен что-то сделать, иначе... ты умрешь от безумия".
"Это не твое дело".
Губы Юэ Тинфэна искривились в невеселой ухмылке. "Ну и дела. Мне все равно. Ты не мой тесть. Однако позволь мне сказать тебе, что все, что случилось в том году, не так просто, как кажется. На заднем плане происходит множество осложнений. Я всегда выяснял, почему госпожа Ни была брошена, а затем подстроена смерть, но никак не мог найти правильный выход. Иначе я бы давно отомстил за нее, еще до твоего появления".
Ты И молчал, нахмурив брови.
"Мне все равно нечего тебе сказать. Вы, люди из семьи Ты, - плохие новости. Если ты действительно заботишься о благополучии Цинси, тебе лучше держаться от нее подальше".
Юэ Тинфэн, закончив говорить, взмахнув рукой, ушел.
"Мама, я ухожу", - добавил он в последний момент. "Догони хорошенько своего старого друга. Увидимся в следующий раз".
Юй И размышлял над словами Юэ Тинфэна. Какие еще тайны таил в себе год смерти Цюпина?
...
Было уже больше пяти часов, когда Юэ Тинфэн поспешил домой из пригорода. По дороге он купил немного мяса для барбекю.
Вечером он уговорил Янь Цинси и госпожу Юэ выпить вместе несколько бутылок пива.
Госпожа Юэ плохо переносила алкоголь, поэтому домработница отнесла ее в постель, как только она закончила есть.
Затем Юэ Тинфэн затащил Юэ Тинфэна в их комнату, на его лице играла развратная улыбка. Он закрыл за ними дверь.
Он развернулся и бросился вперед, притянув Янь Цинси в объятия. "Разве ты не говорила, что хочешь меня съесть? Пойдем."
"Я только что поела. Я немного наелась", - сказала Янь Цинси.
"Тогда пришло время немного потренироваться, чтобы переварить всю эту пищу".
Губы Янь Цинси забавно подергивались. Этой скотине не было стыдно. "Ты действительно думаешь, что я настолько животное?" - услышала она слова Юэ Тинфэна, когда их конечности сплелись. "Я позабочусь о том, чтобы ты сегодня хорошо спал".
Янь Цинси усмехнулась.
Ночью Янь Цинси думала, что сможет заснуть, но ее мозг снова бодрствовал. "Юэ Тинфэн, как долго ты будешь любить меня?" - спросила она.
"Я не знаю", - сонно пробормотал он.
Янь Цинси ничего не ответила. Она молча перевернулась на бок так, чтобы оказаться спиной к Юэ Тинфэну. Она должна была знать...
Сильные руки обхватили ее за талию. Она прижалась к его груди. "Потому что я не знаю, когда умру", - услышала она его слова.
http://tl.rulate.ru/book/31135/2194572
Сказал спасибо 1 читатель