Госпожа Юэ посмотрела на Янь Цинси и надулась: "Это... если ты осмелишься выбрать другого человека, наша семья Юэ и семья Су со стороны моей матери не такие уж и уступчивые!".
В словах госпожи Юэ прозвучал намек на угрозу: Ты соблазнила моего сына, и он выбрал тебя. Ты можешь выйти замуж только в мою семью. Если ты посмеешь выйти замуж за кого-то другого, не обвиняй меня в безжалостности.
Янь Цинси удивленно посмотрела на госпожу Юэ, не ожидая таких слов от госпожи Юэ.
Она всегда считала госпожу Юэ очень добрым человеком, или, говоря современным языком, глупым и милым.
Однако... она никогда не ожидала, что госпожа Юэ может быть такой властной.
Янь Цинси подумала, что, судя по тому, как госпожа Юэ описывала свое детство, она, должно быть, была очень высокомерной дамой. Живя в такой обеспеченной семье, всегда балуемая членами семьи, она была вполне нормальной, чтобы иметь такое упрямство. Вполне естественно, что она так себя вела.
Янь Цинси улыбнулась. Она наконец поняла, откуда у Юэ Тинфэна такой сильный характер и загадочная уверенность в себе.
Юэ Тинфэн прислонился к стене, прислушиваясь к доносившимся изнутри звукам. Его губы медленно выгнулись вверх, а тревожное сердце понемногу успокаивалось.
Как и ожидалось, его мать всегда была надежной в критические часы.
У Янь Цинси был только один путь в этой жизни - выйти за него замуж, выйти за него и выйти за него!
Если бы он был таким легко соблазняемым человеком, у него бы уже был гарем. Неужели он все еще ждет ее соблазнения?
Янь Цинси всегда утверждал, что он разборчив, но на самом деле он был самым разборчивым из всех.
Неужели три года назад Янь Цинси действительно думала, что переспать с ним так просто?
Повторять это сотни раз, потому что он был готов позволить ей спать с ним. Если бы он не хотел, ему было бы все равно, живет Янь Цинси или умерла.
В любви не было правильного или неправильного. Всегда было так, что один готов бороться, другой готов страдать!
Юэ Тинфэн встал прямо и засучил рукава. Только после этого он спустился вниз.
Янь Цинси понимала, что слова госпожи Юэ - это другой способ утешить ее, но узел в ее сердце так просто не развяжешь. О замужестве она не думала и не смела думать.
Янь Цинси сказала, не глядя на госпожу Юэ: "Я никогда не думала о замужестве. Я лучше других понимаю, какой жизнью я живу. Я также ясно представляю, с чем мне придется столкнуться. Я также хорошо знаю, что я сделала в прошлом. Жениться на мне - это все равно что жениться на беде в семье... Ваша травма в тот день была только началом. Что может случиться в будущем, я не знаю, и это может быть еще страшнее...".
Госпожа Юэ кивнула головой: "Я знаю. Иногда я могу быть очень туманной, и мой разум может быть медленным, но я не глупая. У тебя есть свои опасения. Посмотри на вещи, которые ты обычно делаешь, разве это то, что может сделать обычная женщина?".
"Однако наша семья нуждается в такой способной невестке, как ты. Я умею только тратить деньги и больше ничего. Обычно я ничего не умела делать по дому, и просто перекладывала все на тетю Ву. С другой стороны, если ты выйдешь замуж, то я смогу просто передать их тебе. Кроме того, если я не найду ему подходящую невестку, то не смогу держать его под контролем. Как бы я ни относился к этому, я все равно считаю, что ты - та, кто меня больше всего устраивает. Ты самая лучшая".
Госпожа Юэ в сердцах добавила: "Ты не презирал меня за глупость и даже боролся за меня, когда я подвергалась издевательствам. Жениться на одной из вас было бы лучше, чем иметь пять других невесток. Это очень выгодно".
Госпожа Юэ смотрела на Янь Цинси, испытывая все большее удовлетворение. Она была простым человеком. Если ей кто-то нравился, то она любила его еще больше, особенно прощала. Она всегда считала, что этот человек самый лучший, и никто другой не мог с ним сравниться.
http://tl.rulate.ru/book/31135/2188615
Сказали спасибо 2 читателя