Смелое заявление госпожи Юэ вызвало смех у Янь Цинси.
"Над чем ты смеешься? Эта старуха - самый мерзкий и лживый человек на свете. Если в будущем ты столкнешься с ней, и если она оскорбит тебя своим языком, когда меня не будет рядом с тобой, не проявляй к ней милосердия и просто уничтожь ее. Позволь мне сказать тебе кое-что. Вся их семья, кто бы ни женился на ее сыне, будет несчастна", - сказала госпожа Юэ, похлопывая Цинси по бедрам.
Читая между строк, госпожа Юэ использовала каждый шанс, чтобы вбить в голову Цинси, насколько ужасна вся семья Хэлань.
Юэ Тинфэн украдкой похлопал маму по плечу, думая о том, как она берегла свою мудрость все эти годы, чтобы проявить ее сегодня.
Янь Цинси кивнула и сказала: "Да, я запомню это".
Она впервые оказалась в подобной ситуации, и ей никогда не приходилось выступать в свою защиту, однако ощущение того, что люди защищают ее, грело ей сердце. Это вызывало привыкание.
"Мама, а она тебя не искала в последнее время?" спросил Юэ Тинфэн.
Госпожа Юэ надулась и ответила: "Она всегда говорит о том инциденте в разбитом ларьке много лет назад. Я не хочу об этом говорить. Меня напрягает одна мысль об этом. Она никогда не устает соревноваться со мной. Напротив, весь груз своего отношения она перекладывает на меня. Мы оба становимся старше с каждой секундой, с кем нам еще соревноваться? У нас осталось так... мало времени на Земле".
Госпожа Юэ всегда оставалась нейтральной, насколько это было возможно. Она никогда не любила выставлять себя напоказ и всегда была невинной и наивной среди своего окружения. У нее был довольно непринужденный характер. Поэтому все в ее кругу считали, что она всегда была наивной и глупой!
"Я знаю. Именно поэтому ты проживешь дольше нее". ответил Юэ Тинфэн.
Госпожа Юэ подняла подбородок и сказала: "Конечно, ведь она всегда такая расчетливая и проводит так много времени, замышляя неизвестно что.
Говоря прямо, у нее был вид человека, который провел большую часть своей жизни, работая и интригуя без устали. Конечно, она умрет раньше меня. Это напомнило мне, знаете ли вы, ребята, что она замышляла сегодня?"
"Что именно?" спросил Юэ Тинфэн.
"Она взяла с собой ту девушку Чжоу Нин, когда мы ходили по магазинам. Весь день она твердила о том, какой удивительной личностью была ее племянница, как будто она была единственной в своем роде. Потом она все время уговаривала меня позвать тебя на обед. Я видела ее насквозь. Ее единственным намерением было заставить вас встречаться с ее любимой племянницей. Просто посмотрите на нее. Безымянный дизайнер ведет себя высокомерно. Она должна научиться знать свое место. Меня это раздражало, и я позвала тебя, чтобы позлить ее", - сказала госпожа Юэ.
"Мама, ты гениальна", - ответил Юэ Тинфэн.
"Это..."
...
С другой стороны медали, Чжоу Нин ехала одна. Госпожа Хэлань выглядела ужасно после этого напряженного обеда.
Хэлань Сюсе пожала руку госпоже Хэлань и сказала: "Мама, пожалуйста, не сердись".
Госпожа Хэлань холодным голосом воскликнула. "Я не сержусь. Она не стоит моего гнева. У меня есть оба моих ребенка, и моя семья счастлива. А что есть у нее? Ее мужа нет дома уже очень давно. Она просто как вдова, и у нее хватило наглости выпендриваться передо мной. Она должна знать свое место".
Хэлань Фаньнянь нахмурилась и недовольно сказала: "Мама...".
Госпожа Хэлань знала, чем расстроен ее сын. Она просто ответила: "Я не ошиблась. Ничего из того, что я сказала, не было неправильным".
"Эта старая женщина. Она вела себя как дура на протяжении половины своей жизни, а теперь вдруг ни с того ни с сего поумнела. Я не ожидала, что она способна сказать то, что сказала сегодня", - добавила госпожа Хэлань.
От этого заявления Хелан Сюсе расстроилась, выражение ее лица изменилось. Она ответила: "Мама, госпожа Юэ раньше была очень терпелива с тобой".
Видя, что дочь расстроена, госпожа Хэлань поспешно сказала: "Хорошо, хорошо. Мама перестанет сердиться, хорошо, дорогая. Ты тоже должна перестать.
Если ты будешь злиться, это будет выглядеть некрасиво, дорогая".
Госпожа Хэлан протянула руку, чтобы погладить лицо Хэлан Сюсю и сказала: "Сюсю, я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты вышла замуж в хороший дом. Я хочу, чтобы моя милая дочь была самой счастливой и удачливой девушкой на свете. Все, что ты захочешь - богатство, славу и вообще все, что угодно, - я сделаю так, чтобы у тебя было все, о чем ты только можешь мечтать".
http://tl.rulate.ru/book/31135/2178575
Сказали спасибо 4 читателя