Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: 144 Заткни их с деньгами

Юэ Тингфэн знала, что госпожа Юэ редко покупала жемчужные украшения. Она предпочитала нефрит и драгоценные камни. Теперь, когда жемчуг производился искусственно, госпожа Юэ почти никогда не носила свои украшения с жемчугом, поэтому Юэ Тингфэн знала, что ожерелье - это подарок.

Госпожа Юэ редко принимала украшения от своих друзей, а если и принимала, то, как правило, это были драгоценные камни.

Только Янь Рюк дарила жемчужное ожерелье, потому что ей нравились украшения, которые были "новой волной и привлекали внимание". 

Ключевым моментом было то, что оно не стоило много. Просто "маленький подарок", из-за которого миссис Юе было трудно отвергнуть подарок.

Миссис Юэ мягко сказала: "Мне... мне очень нравится... Мастерство на этом ожерелье очень тонкое... Очень непринужденное".

Юэ Тингфэн сузил глаза. "Думаешь, меня волнует это чертово ожерелье? Сними его и брось. "Не надо приукрашивать."

Когда Юе Тингфэн вышел из себя, никто не был в безопасности, даже его собственная мать.

Госпожа Юэ сдалась и пробормотала: "Ладно, ладно".

Госпожа Юэ сняла ожерелье и бросила его на пол. "Тетя Ву, возьми его. Убери его. Не раздражай молодого господина."

Тётя Ву бросилась, вытащила ожерелье с пола и выбежала из дома.

Госпожа Юе закричала за ней: "Брось его подальше".

"Да. Поняла, мэм."

Юе Тингфенг холодно сказал: "Мама, помнишь, что я сказал. Держись от неё подальше. Она будет использовать тебя только для своей выгоды".

Госпожа Юе выдохнула и села. "Я... я... я там только потому, что мне скучно. Тебя почти не бывает дома, а мне не с кем поговорить."

"Ты можешь поехать и жить с отцом за границу."

Неутешительный взгляд пересек лицо миссис Юэ. "Не воспитывай его. Если только дело не в его кончине, я не хочу о нем слышать."

Юе Тингфен кивнул головой. "Хорошо".

Его никогда не волновали отношения его родителей. Так было всегда с самого детства. Он ничего не мог сделать.

Госпожа Юэ сказала: "Ах да, вчера во время сеанса маджонга госпожа Хелан упомянула, что ее дочери исполняется 18 лет и у нее будет вечеринка. Она хотела пригласить вас".

Юэ Тингфэн потер лоб. "Поговорим об этом в другой день."

Госпожа Юэ сказала Юэ Тингфэн: "Подождите минутку. Ты заставил меня выбросить это ожерелье. Купи мне новое. Я хочу лучшее."

Юе Тингфэн выпустил отчаяние и вытащил монеты, которые Ян Цинси дал ему. "Тогда возьми это."

Госпоже Юэ захотелось оттолкнуть эту звезду обратно в утробу.

"Твоя мать хочет жемчужное ожерелье, а ты даешь мне монеты?

Наблюдая, как Юэ Тингфэн поднимается по лестнице, госпожа Юэ хлопнула рукой о стол и встала. "Вернись сюда".

Неожиданно Юе Тингфенг на самом деле повернулся. В обычные дни он бы её проигнорировал.

Быстрые шаги Юе Тингфенг унесли его прямо в лицо госпоже Юе. Он вырвал две монеты из её руки. "Если не хочешь, я заберу их обратно".

"Ты... Ты..."

Что она сделала, чтобы заслужить такого ребенка, как он? Кто-то, кто потребовал вернуть два юаня от своей матери.

Во всем этом было что-то подозрительное. Ее сын никогда не носил с собой мелочь.

Миссис Юэ задала вопрос. "Мой сын, мой сын... Это были деньги, которые они дали тебе после того, как обманули тебя?"

Услышав это, Юэ Тингфэн повернулась и сказала: "Мама, то нефритовое ожерелье, которое привлекло твое внимание, ты ведь не заплатила за него, так?"

"Кеке... Это... Теперь я вспомнил, что госпожа Ван пригласила меня на игру. Я уйду первой."

Миссис Юэ поспешно оправдалась.

Юэ Тингфэн поднялась наверх и сделала звонок. "Цзян Лай, купи мне дом в "Великолепных резиденциях". Не волнуйся о цене, просто убедись, что я ее получу. Заткни их деньгами".

http://tl.rulate.ru/book/31135/1028830

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь