Проведя столько времени в поисках Акико и унося ее домой, Генге не мог проводить на озере столько времени, сколько ему хотелось бы, но все же ему удавалось выполнять задания, в которых он сам расписывался.
На следующий день Генге проснулся чуть позже всех остальных.
Протирая сонные глаза, он сел и не спеша привык к утреннему свету.
Он был в довольно хорошем настроении и довольно зевал.
— Такая простая жизнь-вот что мне нужно.’
Он оделся в свою вчерашнюю одежду, лежавшую у кровати, и приготовился к плотному завтраку перед тяжелым рабочим днем.
Странно, но в столовой все ели молча. Даже обычно игристая ф. у.ку имела мрачное выражение лица.
Генге медленно отправил в рот ложку риса с палочками для отбивных, наблюдая за членами своей семьи, пытаясь найти источник напряжения.
Рин ела быстро, опустив голову, так что не было никакой возможности получить от нее какую-либо информацию.
Масаацу сидел прямо, со стоическим выражением лица, крепко стиснув зубы. Хотя Масаацу был определенно зрелым человеком и обычно имел серьезное выражение лица, Гэнге не помнил, чтобы видел такую напряженность с тех пор, как он подрался с их отцом.
Когда речь зашла об отце, Генге повернулся к нему, чтобы посмотреть, нет ли в нем каких-то различий. Возможно, он снова напился и сделал что-то такое, что выбило из колеи остальных.
Но, взглянув на лицо Морохиры, Генге был вынужден сделать двойной дубль, пораженный его видом.
— Как, черт возьми, я не заметил этого раньше?’
Он думал про себя, пытаясь осознать чудовищность происходящего перед ним.
Лицо морохиры было в полном беспорядке. Его правый глаз так распух, что он едва мог открыть его, а левый был в таком же состоянии. На его лице и голове виднелись многочисленные порезы и синяки, а также следы Св.
Очевидно, это было что-то, что случилось прошлой ночью, так как раны покрылись струпьями.
Генге вспомнил, что вчера вечером они ужинали без отца, но даже с этой информацией было слишком много возможностей.
Проглотив рис, Генге осторожно открыл рот и попытался пробиться сквозь густой туман напряжения, который висел вокруг всех, и найти ответ на свои вопросы.
«Отец.»
Морохира не поднял глаз, потому что уже знал, о чем попросит его сын. Он продолжал смотреть на свою миску с рисом, и на его лице появилось что — то похожее на стыд, хотя трудно было точно сказать, что это было за чувство, учитывая все эти синяки.
«Мама.»
Вместо этого он пошел за матерью. ф. у.ку был слишком мягкосердечен, чтобы игнорировать кого-то.
— …Да?»
— Хо… даже ф. у. ку едва хочет говорить. Это должно быть очень плохо.’
-Неужели я единственный, кто не знает?»
ф. у. ку помолчал с виноватым видом.
— Ну… ты же спал, так что … …»
— Да, и когда я проснулась, то увидела лицо отца, выглядевшее так, словно его наняли в качестве чьей-то личной боксерской груши.»
ф. у.ку кусала губы, пытаясь ответить.
«Мама. Скажите мне. Я не хочу оставаться в неведении о чем-то подобном.»
— Ах, заткнись ты наконец! Ты ничего не можешь с этим поделать!»
Морохира гневно перебил его, невнятно выговаривая слова распухшим ртом.
Генге приподнял бровь, ожидая, что вспышка гнева утихнет. Странно, но, несмотря на резкость этих слов, он не почувствовал ни капли их яда, направленного на него. Казалось, они самоуничижаются.
— Мм, мы не знаем этого, пока не попробуем. В чем тут вред?»
Рин подняла глаза и после некоторого раздумья робко присоединилась к ПА.s. sed через ее голову.
-Может быть, если это Тадаката… после всего, что он сделал в последнее время … может быть, он сможет помочь?’
«Папа. Я думаю, ты должен знать об этом Тадакате.»
«Ha? Что это за тон такой? Тадаката слаб, мы все это знаем. Почему бы нам просто не оставить мальчика в покое? Так будет лучше для него.»
Хотя его речь была пронизана раздражением, и его слова могли быть истолкованы как оскорбительные, это не нашло отклика у Генге. Понаблюдав за отцом — пока он был трезв-он пришел к выводу, что тот довольно любезный малый. Немного слабовольный. Но он определенно пытался. Он говорил это не для того, чтобы быть жестоким, не намеренно. Он был слишком раздражен, чтобы скрывать то, что считал правдой.
-Это, без сомнения, ложь. То, как тадаката расправился с этими двумя негодяями в последние дни, было почти чудом. Особенно то, как — как описал это Рин-он заставляет их кланяться ему.’
При этих словах Масаацу поспешил вмешаться. Он был человеком, который всегда стремился говорить правду.
«Отец. Я считаю, что это ложь. Тадаката отнюдь не слаб. Мы должны разделить это бремя с ним — я верю, что он сможет помочь.»
Генге благодарно кивнул на слова брата и сестры и снова повернулся к отцу, ожидая ответа.
Своими разбитыми глазами Морохира посмотрел на Генге, прежде чем смягчиться в своем сознании.
— Возможно … возможно, они правы. В последнее время с мальчиком что-то не так.’
Он быстро осушил свой бокал, вытер рот и повернулся к семье.
-Ну, раз уж вы все так настойчивы, я думаю, мне лучше … но не вините Меня, если это окажется для вас чересчур, Тадаката.»
— Будьте уверены, я сделаю все возможное, чтобы справиться с этим.»
Морохира кивнул.
-Ну, тогда тебе лучше прислушаться. Я расскажу тебе об этом еще раз.»
— Видишь ли, твой отец был очень глуп.»
Морохира, казалось, уже не испытывал стыда, когда он поднял голову и посмотрел в глаза своей семье, признавая свои грехи.
— Действительно, очень глупо. Ты не знаешь, где я был прошлой ночью?»
Это был ответ Генге.
-Понятия не имею.»
— Между этой деревней и следующей есть таверна. Там продается одно из лучших сакэ, которое я когда — либо пробовал, а поскольку сегодня мой день рождения и все такое — держу пари, вы этого не знали, — мы с Фу ку решили, что можем сэкономить пару монет, чтобы я мог отпраздновать эту ночь.»
Генге примерно представлял себе, к чему это приведет.
— Опять алкоголь, старина … наши демоны обитают в самых разных местах. Я только хотел бы, чтобы до твоей было не так легко добраться.’
— Я пил с парой приятелей в течение нескольких часов, и это было весело. Очень весело.»
— Но потом какой-то СК.u. mbags из другой деревни начали вставать перед нашими лицами.»
Генге искал ясности в том, как именно другие жители деревни обидели его.
-Что именно они делали?»
— МММ. Мы играли с ними в чо-Хан,и они проигрывали — много. Мы заработали огромную сумму денег.»
-Я продолжал ставить на чет, и после третьего раза этот Б.а.с.т.а.р.д обвиняет меня в мошенничестве!»
-И что вы ответили на это?»
-Я сказал ему, куда он может засунуть свои обвинения, и дал ему понять, что настоящая обманщица-его мать.»
Генге покачал головой, раздраженный вспыльчивостью старика.
-…Тебе действительно нужно было называть его мать чт.o. r. e?»
— Ой! Тебя там не было. Вы не знаете, что это были за собаки. Они заслужили каждое нанесенное им оскорбление — и даже больше. Если я увижу их снова, я все равно напомню им, сколько мужчин могут быть их отцами.»
«…Право. Значит, они не слишком благосклонно отнеслись к твоему оскорблению, как я понимаю?»
— Да, тоже верно. B. a.s.t.A.r.ds. Они ополчились на меня-у них не было ни единого шанса. По-моему, это трусость. В этих собаках вообще нет чести.»
-А как насчет друзей, с которыми ты была? Разве они тебе не помогли?»
Морохира покачал головой.
— Нет… их было слишком много. Нас было трое, а их-десять.»
— Десять? Как вам удалось так быстро оскорбить десять человек? А если вы были в меньшинстве, что случилось с вашими друзьями? Неужели они так же плохи, как и ты?»
-Нет, они просто присоединились. Похоже, парень, с которым я играл, довольно крупная шишка в этих краях — некоторые люди из нашей собственной деревни даже ополчились на меня! f. u.c.king предатель b.A.s.t.a.r.ds.»
— И нет, мои приятели сбежали, когда им представилась такая возможность. Повезло им.»
— Повезло им? Вы не сердитесь, что они не помогли вам?»
— Нет? С чего бы это? Никто не хочет, чтобы его били.»
-У этого старика не очень-то много самоуважения… его собственные друзья бросили его, чтобы избить, ничего не сделав, а этот парень даже не держит зла?»
«Отец. Пожалуйста, перестаньте дружить с такими людьми.»
— А?! О каком Ф. У. К. ты говоришь, сынок? Ты не можешь допрашивать людей, с которыми я общаюсь.»
-Нет, ты прав. Это полностью ваше собственное решение, но я бы чувствовал себя намного лучше, если бы мой отец был рядом с людьми, которые относились к нему с уважением, а не бросали его, когда становилось трудно.»
-О чем ты говоришь? Любой здравомыслящий человек побежал бы в такой ситуации. h. e.l. l, я бы убежал!»
Гэнге повернулся к Масаацу.
— Брат,если бы это был твой друг-даже если бы ты был в меньшинстве — ты бы оставил его одного?»
— Клянусь своей кровью, нет. Если вы называете человека другом, вы должны быть готовы чувствовать боль за него, иначе какова ценность такой дружбы?»
Гендже согласно кивнул.
— Вот видишь, отец. Если бы твои друзья держались рядом с тобой и сражались изо всех сил, ты веришь, что не смог бы отделаться более легкими ранениями?»
-Я имею в виду, конечно, это вероятно, но почему они должны это делать? В любом случае, что это за чертовщина? Ты, как никто другой, говоришь со мной о друзьях? Тадаката, у тебя не было ни одного друга с тех пор, как ты родился. Что вы знаете о дружбе?»
*Кашель*
— Прервала его Рин, прочистив горло и неуверенно подняв руку, словно отвечая на вопрос учителя.
— Вообще-то … я думаю, у него появилась пара друзей.»
Морохира удивленно поднял бровь.
-Ты собираешься присоединиться, Рин, даже если тебе придется солгать? Вы мои дети, и мне не нравится спорить с вами, но какого черта вы все думаете, что допрашиваете меня и моих друзей? Я 40-летний мужчина. Я знаю о мире больше, чем любой из вас. Тошно слушать лекции от детей.»
Она быстро опровергла обвинения во лжи.
«Нет. Это не ложь.»
-О, неужели? Кто же тогда эти волшебные друзья?»
— Хиджиката и Макино…»
Ей пришлось сказать это шепотом, как бы смущаясь.s. sed румянец покрыл ее лицо.
-Это звучит еще более странно, когда я говорю это вслух…
Реакция морохиры не помогла ей смутиться.смент, когда он смотрел на нее несколько секунд, прежде чем открыть рот и расхохотаться.
«Hahahahahaha! Рин, ты хорошая девочка, раз так подбадриваешь своего папу! Те дети, которые издевались над нашим Тадакатой в течение многих лет, его друзья? Пахаха. Скорее всего, в этом году наши урожаи принесут золото!»
Масаацу умел сохранять невозмутимое выражение лица, и Гэнге не мог похвалить его за это. Это была такая нелепая фраза, вырвавшаяся изо рта Рина, что даже он не смог удержаться от улыбки.
-Честно говоря, я не уверен, что вы можете назвать их друзьями… но у нас есть относительно позитивные отношения.’
— Подумал он про себя.
-То, что сказал Рин, правда, но у нас нет способа доказать это, поэтому мы пока оставим все как есть.»
Масаацу вмешался от имени Рин.
Затем генге воспользовался этой возможностью, чтобы вернуть разговор в нужное русло.
«Да. Что ж, несмотря на все это — и на людей, которых ты называешь друзьями, а я все еще надеюсь, что ты передумаешь, отец, — давай покончим с этим. А теперь тебя избили, что определенно нехорошо. Но будут ли какие-то долгосрочные последствия? С тех пор как ты упомянул, что тебя избили люди из нашей деревни.»
http://tl.rulate.ru/book/31106/6566759
Сказали спасибо 0 читателей