Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 130

Ранним утром следующего дня двое отправились в путь. Накануне они встретились с Гэнгё, чтобы подтвердить свой отъезд. Изабелла чувствовала себя уверенно и удовлетворенно после ночи, проведенной под крышей, и возможности принять ванну. Она надела чистое кимоно, волосы аккуратно собрала сзади. Она давно не чувствовала себя такой красивой.

- Все готово? – спросил юноша, видя, что они в седлах и готовы ехать.

- Ага! Не беспокойся, я в порядке. Знаешь, твоя мать в последнее время стала больше гулять. Можешь прогуляться с ней, если захочешь.

Гэнгё улыбнулся, услышав заботу отца о жене. Как же люди могут ошибаться в суждениях. Этот человек искренне любил свою прекрасную жену, хотя часто казался простым и отстраненным.

- Обязательно навещу ее, не волнуйся, отец.

Затем он слегка изменил тон, обращаясь к двоим уже не как к семье, а как их лидер.

- Мне нужны постоянные отчеты о том, что происходит в бухте. Отправьте одного из людей обратно, чтобы сообщить мне, когда корабль будет готов, а затем еще одного, после того как успешно завершите первый набег. Изабелла, слушай Морохиру. С этого момента он твой наниматель. Но не стесняйся советовать ему, если считаешь, что он ошибается. Ты же будешь слушать, отец?

Морохира скривил лицо, показывая, что это последнее, чего ему хотелось.

- Ага… – сумел он выдавить.

- Ха. Ну, удачи. С нетерпением жду новостей о ваших успехах.

- Понял. До скорого, парень.

Морохира попрощался и повернул коня к открытым воротам. Изабелла, коротко кивнув ему, последовала следом. Хотя внешне она держалась довольно уверенно, было в ней некое беспокойство из-за необходимости проводить время с таким количеством незнакомых лиц, тем более без присутствия того человека.

- Хочу добраться туда быстро, постарайся не отставать, девушка.

- От работы не отвлекайся, - напомнил Морохира, заметив, что она рассеянно смотрит по сторонам.

Перед ней открывался еще один неизведанный уголок мира. Казалось, в последнее время вся ее жизнь свелась к посещению новых мест. Путешественница, что ли?

- Путешественница, значит? Звучит неплохо, - подумала она про себя.

Ее работа была, честно говоря, не так уж плоха. Она не теряла своего достоинства и могла зарабатывать деньги, просто сообщая о том, что видела. Это было легко и просто. И все же оставалось едва уловимое чувство тревоги. У нее никогда не было возможности работать в команде, с другими людьми. Всегда только отношения "работодатель-работник". Или, что привычнее: "раб-господин".

Они мчали так быстро, что она едва успевала заметить окружающий пейзаж. Все поля сливались в безбрежное зеленое море, неотличимые одно от другого. Ей сказали, что они направляются в бухту, но она понятия не имела, что такое бухта, только знала, что это как-то связано с морем.

Придется плыть на корабле? Эта мысль ее пугала. Поток негативных мыслей наполнил ее разум, такой же сильный, как ветер. Это никак не помогало трепещущим в животе бабочкам. Но внешне она по-прежнему сохраняла уверенную улыбку, и всякий раз, когда Морохира оглядывался, чтобы проверить, не отстала ли она, он видел лишь ее самоуверенный вид.

Впрочем, его вряд ли волновало, чувствует ли она себя уверенно или нет. У нее была работа, у него тоже, и пока она работала с ним, они не будут жаловаться.

Через несколько часов они прибыли в бухту. Морохира без единого слова спешился с лошади, привязав ее к длинной веревке, как это сделали другие, чтобы животные могли кормиться, но не убегали. Быки все так же усердно истребляли траву и, казалось, одерживали победу.

Со стороны могло показаться, что волы просто бездельничают. Но если бы они могли говорить, то обязательно бы возразили: отдыхать и ничего не делать – это разные вещи. Они усердно трудились и заслужили свой отдых.

Она повторила его действия, спешилась и привязала лошадь. Рядом с незнакомыми людьми он становился немногословным, и в воздухе витало какое-то неловкое напряжение; он едва удостоил её взглядом. Она старалась не обращать внимания, но их ждала встреча с другими, а у неё не было ни единого союзника. Что они увидят, когда посмотрят на неё? Наверняка, просто блудницу. Они не воспримут её всерьёз. Она всего лишь блудница, у которой есть информация.

– Спустимся, хорошо, э-э… Ишиберра?

Слушать, как Морохира коверкает её имя, было неприятно, хотя и она сама не могла произнести его без запинки. В этот момент она приняла решение: скорее всего, другим тоже будет трудно выговорить её имя.

– Если так будет легче, можете звать меня Иши.

Он кивнул.

– Иши, значит? Ладно, тогда пошли вниз.

Он подошёл к краю обрыва, совершенно спокойно смотря вниз на море в пятидесяти метрах под ними.

– Пошли вниз.

От этих слов она вздрогнула, подумав, что он предлагает прыгнуть. Но когда он повернулся к другой части обрыва, показался настоящий путь вниз, хотя он был не менее пугающим, поскольку слева всё равно был отвесный склон.

Он начал спускаться, совсем не обращая внимания на пропасть, идя так же спокойно, как по полю цветов.

– Ты не идёшь?

Прозвучал его вопрос, когда он заметил, что она остановилась. Только после его подталкивания она двинулась вперёд, дюйм за дюймом.

«Не смотри. В этом весь секрет».

Она держалась как можно дальше от края, буквально прижимаясь к стене обрыва. Её страх ничуть не уменьшился, когда она увидела впереди крутой глинистый склон.

– Ну, время скользить, да?

Прозвучало его простое объявление, когда он прыгнул вперёд и свалился на глинистый склон, приземлившись на пятую точку.

– Уууууууу!

Он громко заорал, от души наслаждаясь спуском. Тяжело приземлившись на песок, так что лицо едва не зарылось в него, он тут же вскочил на ноги, смеясь, совершенно беззаботно.

- Ого, Морохира вернулся.

Сообщил Роккаку, хотя, учитывая его громкие крики, едва ли кто-то мог этого не знать.

- Как дела, ребята, давно не виделись? – крикнул он, переходя через пляж.

- О, добро пожаловать назад, папа! Где Тадаката?

Радостно откликнулась Рин, помахав рукой и бегом направляясь к нему, таща за собой Акико.

- Он еще в Тоёне, - ответил он, стряхивая песок с одежды. – Обо всем расскажу позже, а пока вам кое-кого нужно поприветствовать…

Он обернулся, ожидая увидеть Изабеллу прямо за спиной. Быстро оглядев бухту, он пытался найти хоть какой-то ее след. Но вот она, все еще стояла на вершине склона, слишком напуганная, чтобы спуститься.

- Э? Иши? Что не так? Просто спускайся.

Крикнул он ей вверх, недоумевая, в чем дело. Рин и Акико подошли с ним, а затем к ним присоединились Роккаку и несколько других, которым было любопытно узнать, кто же такая эта «Иши».

Довольно скоро собралась небольшая толпа, смотрящая на нее снизу. Давление было огромным, и ее страхи только усилились. Они кричали всякие ободрения, но ничего не помогало. Тем не менее, со временем они неизбежно становились все более раздраженными.

Она приблизилась к склону, надеясь, что это небольшое движение успокоит их на некоторое время. Но поскольку ее тело было плотно прижато к скале, вид на спуск открывался не лучший, и когда ее нога опускалась, она попала на скользкую грязь.

- А-а-а-а-а!

Резкий крик пронзил воздух, когда она кувырком полетела вниз по склону, охваченная ужасом. Это было заметное отличие от довольно гладкого спуска Морохиры, и она тяжело приземлилась на песок с глухим ударом, ее конечности разлетелись в разные стороны, а лицо было намертво впечатано в песок.

Безголовое тело задергалось, удивленное, что еще живо. Затем женщина неловко поднялась, отплевываясь от песка, и жадно вдохнула воздух, словно ныряльщик, только что выбравшийся на поверхность.

Вид у нее был плачевный. Она сидела, с ног до головы покрытая песком, часть которого, намокшая от слез ужаса, прилипла к коже. Не лучшее первое впечатление. Даже до этого фееричного появления она опасалась, что ее не воспримут всерьез, а теперь и подавно.

Оттряхнувшись, она встала, чувствуя, как ей хочется провалиться сквозь землю под пристальными взглядами.

- Изабелла, привет. Тебя, должно быть, Тадаката послал?

Акико узнала ее лицо и приветливо улыбнулась. После всего, что она узнала недавно, Акико больше не испытывала к этой женщине никакого беспокойства. Напротив, она была рада ее приходу, ведь Изабелла доказала свою ценность, помогая Гэнгё.

Изабелла моргнула от удивления, узнав в ней женщину Гэнгё. Акико была последней, кого она ожидала увидеть приветствующей ее. Скорее уж враждебность. И даже ее имя она произнесла не слишком плохо, что было приятным бонусом.

- А... Да, привет.

Акико протянула ей спасительную нить, и Изабелла с готовностью ухватилась за нее, пытаясь изобразить улыбку. Но мужчины еще не могли смириться с ее присутствием. Среди них теперь было целых три красивые женщины, и эта не была связана с главой, а значит, она была "свободной добычей", верно? По крайней мере, так думал Ии, стоявший перед ней в образцовом благополучии, с широкой улыбкой на губах.

- Ишиберра, так? Уверен, вы станете отличным дополнением нашей команды. Пожалуйста, если что-то понадобится, не стесняйтесь спрашивать.

Из уст другого человека это прозвучало бы как верх радушия, но от него это было, пожалуй, самое жуткое, что он мог сказать. Улыбка Изабеллы дрогнула, когда она посмотрела на него – его глаза были полны нехороших намерений.

- А… Ладно…?

Роккаку узнал в ней женщину из особняка Тоды и уже открыл рот, чтобы заговорить, но резкий удар Дзикоудзи по голени дал ему ясно понять, что рот его должен быть на замке, иначе будет плохо.

- Кхе-кхе, ага. Это Иши, наша… девица по информации?.. Ну да. Девица по информации. Тадаката отправил её сюда, потому что она знает обо всех кораблях в Тоёкаве, или что-то типа того.

Морохира объяснил довольно неуклюже. Но это не имело значения, ведь Акико была тут, чтобы всё разъяснить.

- Ага. Она специалист по разведке Тадакаты и именно она всё подробно рассказала для вашего налёта в Тоёкаве.

Гэнгё упоминал что-то об Изабелле перед уходом, так что теперь, даже до её слов, у всех было примерное представление о том, кто она.

- Да, вот так. Ну, парниша сказал, что я отвечаю за этот набег, ха-ха. Довольно безумно, а?

Он весело рассмеялся, прекрасно понимая, как нелепо это звучит из его уст. Остальные уставились на него, с трудом сдерживая смех, почти уверенные, что он шутит.

- Ты издеваешься, да?

- Нет. Даже Иши подтвердит, верно, Иши?

- …Это правда.

Она произнесла это робко. Было трудно сохранить уверенный вид после такого удара по самолюбию из-за её появления.

- …Быть не может…

Роккаку выглядел откровенно самоубийственно, и даже остальные испытывали сомнения. С Морохирой во главе шансы выбраться из бухты и так были невелики, не говоря уже о том, чтобы напасть на другой корабль.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6508330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь