Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 123

– Что всё это значит? – спросил Дзикодзи, когда все собрались во дворе и стали седлать лошадей и собирать припасы.

– Мы едем к нии-сану! – крикнула Рин, будто этим всё объяснила.

– О… И зачем же вы это делаете?

– Чтобы отчитать его! Он слишком много от вас скрывает, и от меня, и от Акико тоже! Нам нужно сказать ему, чтобы он перестал хитрить и больше нам доверял!

Озадаченный, он посмотрел на Тогаси, пытаясь понять, как всё это произошло. Бородатый мужчина попытался объяснить.

– Эти две юные леди пришли, пока мы тренировались, чтобы вызвать нас на дуэль. Видимо, хотели доказать себе что-то. И всё остальное как-то само собой получилось?

Дзикодзи покачал головой. Угнаться за энергией молодости было трудно. Он с трудом вспоминал время, когда у него самого было столько сил.

– Значит, вы все отправляетесь в ту бухту? Мм… Это сложно. С вашим отъездом останутся пробелы.

– Это значит, что ты не идёшь? – спросила Рин, уловив его слова.

– Думаю, нет. Кажется, это будет проблематично. Я бы предпочёл не ввязываться.

– Этим ты хочешь сказать, что он всегда держит тебя в курсе своих планов? Мм, думаю, это логично – ведь ты его советник.

Дзикодзи замер, немного смущённый.

– Ха-ха… Похоже, ему нравится держать меня в напряжении. Но его руководство эффективно, и у меня нет претензий, – ответил он, быстро убедившись, что это не прозвучало так, будто он недоволен.

– Тогда тебе лучше пойти с нами, старик, – сказала она, – Иначе он будет оставлять тебя в «напряжении» вечно.

Она потянула его за рукав, стаскивая с крыльца туда, где остальные были заняты седловкой.

– Рин, у меня много работы! Я не могу взять отпуск только ради этого! – поспешно попытался он уговорить её отпустить его рукав.

– Всё в порядке, мы ненадолго, – она отпустила его и пошла помогать Акико седлать лошадь.

– Раз… два… три!

Они одновременно подняли его и закрепили на спине белого зверя.

– Хм? Чего уставился, старый? Живо оседлай коня, не хочу, чтобы ты нас тормозил!

Видимо, выбора у него не было, решил Дзикодзи. Его работа была скучной – перебирать кучу бумаг с подробностями о погибших, их семьях и компенсациях. Желание пялиться в эти листы уже начинало угасать, а девушка была так настойчива, что он решил уступить и сделать всё по возвращении.

– …Хорошо.

Им нужны были припасы, и он не видел, чтобы кто-то этим занимался. Дзикодзи вернулся на крыльцо – получив сердитый взгляд от Рин, которая думала, что он идёт обратно, – и крикнул Сибате.

– Да, Дзикодзи-сан?

Она ответила сразу, поскольку находилась в соседней комнате.

– Кажется, мы отправляемся в небольшую поездку. Собери всех и пусть загрузят еды на несколько дней.

– Как пожелаете, Дзикодзи-сан, – сказала она, слегка поклонившись.

– Ох, и ещё, Сибата? Пока нас не будет, ты главная в доме. Если кто-то из слуг недоволен, скажи им и приди поговори со мной до отъезда.

В её глазах промелькнуло удивление. Были другие слуги, лучше подходящие для этой задачи. Но она была самой близкой служанкой Акико, и он доверял ей больше всех.

– …Я выполню ваши указания, Дзикодзи-сан. Удачной поездки.

Как всегда вежливая служанка, она снова поклонилась и с лёгкой улыбкой принялась за дело.

Увидев её реакцию, он обрадовался своему выбору. Но не стал долго наслаждаться этим тёплым чувством, так как остальные уже оседлали своих коней, а Морохира то и дело ставил своего коня на дыбы, показывая себя.

Он вспомнил времена, когда никто из них не умел ездить верхом, но юный Миура настоял на том, чтобы они научились. Он говорил, что никогда не знаешь, что может произойти на поле боя, и чем больше у них навыков, тем безопаснее будет. Это была чистая правда, но целую неделю они были посмешищем всей деревни, раз за разом падая из седла.

Грустно было смотреть на конюшни семьи Нива. Всего содержалось сорок лошадей — больше, чем у них было людей. Это напоминало о былых временах и заставляло усомниться, не стали ли они слабее.

Если бы армия, к примеру, Тоды, выступила против них прямо сейчас, смогли бы они остановить ее? Почему-то, несмотря на нехватку людей, он все же думал, что смогли бы. Хоть на первый взгляд их можно было назвать слабее, он чувствовал, что они стали сильнее. Их новый господин создавал огромный оборотный капитал, а нет более универсального ресурса, чем деньги. Они смогут справиться со всем, что им уготовано.

Все мужчины были верхом, и женщины тоже. Каждый взял по клинку — мужчины свои мечи, а Акико и Рин взяли свои нагинаты.

С ними была небольшая телега припасов, запряженная парой лошадей, так как все волы были заняты. Затем, ведомые Морохирой, который уверял, что отлично помнит дорогу к бухте, они отправились в путь.

Это — даже не задумываясь об этом — было самое дальнее расстояние, на которое Рин и Акико когда-либо отлучались от Тоёне. На самом деле, самое дальнее расстояние, которое кто-либо из них проходил от центра города, было, вероятно, к новому полю. Они даже ни разу не ступали на землю Тобисимы.

Когда они ехали без видимого конца пути, они чувствовали невероятную свободу. Настроение у них было лучше, чем давно, и они временно позабыли о вероятности того, что их встретит гнев Генгё.

Вот уже час, как они отправились в путь, но вокруг не было видно ни одного дерева. Кусты — да, встречались, но ничего такого, к чему они привыкли. Чувствовать бескрайние травяные просторы было непривычно, и невольно возникали вопросы: где же дома? Может, земля здесь не подходит для земледелия?

Скоро они поняли, что Микава – это очень большое место. Часами ехали в одном направлении, а дорога всё не кончалась. Психологически это было захватывающе. Акико всегда мечтала о путешествиях, но это был её первый настоящий опыт. Рин же, наоборот, всегда мечтала стать воином, хотя поначалу шутливо это скрывала. И вот теперь она мчалась куда-то в неизвестность вместе с вооружёнными мужчинами.

– Вы там в порядке?

Морохира окликнул их, усмехаясь. Он ожидал, что их спины уже здорово болят от тряски на сёдлах, но они не позволили ему увидеть их страдания. Даже для себя они не признавались в боли – это испортило бы впечатление.

– М? Конечно, мы в порядке! Поторопись, отец, моя лошадь называет тебя медленным.

Рин ответила с явным удовольствием от своих слов. Но Морохира лишь рассмеялся в ответ, зная, что она блефует.

Казалось, они все переросли свою маленькую деревню, потому что не было никого, кто не чувствовал бы себя счастливым, скача по этим просторам. Бездействие, похоже, стало невыносимым. В этом мужчины походили на своего господина.

За час до заката вдали показалась бескрайняя синяя гладь моря.

– А это, милые дамы, океан! Наше будущее поле битвы.

Обе оживились. Им казалось, что в небе что-то изменилось, но, оказывается, эта синяя полоса была тем самым прославленным океаном, о котором они столько слышали.

– Это прекрасно…

Акико перевела дух, пораженная бескрайностью моря, словно бросающего вызов самому небу.

- Красиво.

Рин согласно кивнула, ощутив, как воздух вдруг посвежел.

- Сближе выглядит куда лучше.

Посоветовал им Тогаши. Он и сам любил море, хотя знал, что некоторые из них немного невзлюбили его после морской болезни на той торговой лодье.

Они вняли его словам, словно дети, внимающие мудрому учителю, и терпеливо ехали вперед, подбираясь все ближе.

- Уши-кун!

Воскликнула Акико, приятно удивленная знакомой мордой.

- Уши-кун? Это же просто вол, Акико. Зачем ты его назвала?

Они добрались до вершины утеса рядом с бухтой, и их встретило небольшое стадо волов, занятых жеванием травы, совершенно не обращая внимания на происходящее.

Они были умиротворяющим зрелищем, неспешно перемалывая траву, словно не заботясь ни о чем на свете, ленивыми глазами окидывая все вокруг.

- Нет! Уши-кун есть Уши-кун.

Заявила она подруге, ничуть не уступая. Она живо спешилась и подбежала к нему. Зверь ничуть не встревожился от ее возбуждения, лишь поднял голову, перемалывая длинные стебли, набившие пасть.

- Какой милый...

Прошептала она, поглаживая его по голове, играя с длинной челкой. Для Рин все волы были на одно лицо, но, кажется, Акико каким-то образом выбрала любимчика.

При желании Уши без труда мог бы раздавить ее под копытами. Но, похоже, он был терпелив.

- Что в нем такого особенного?

Рин спешилась рядом с ней и подошла, оставив разгрузку припасов мужчинам.

- Потрогай его челку, Рин. Она таааааакая мягонькая...

Протянув руку, она неуверенно последовала указаниям, осторожно поглядывая на Уши и готовясь убежать при малейшем резком движении. Ее ладонь коснулась шерсти, и она испытала удивление. Та была вовсе не мягкой. Плотной, как и следовало ожидать. Но несмотря на это, ощущение было приятным, и ей оказалось довольно забавно возиться с этой шерстью, пока вол лишь лениво поглядывал на нее.

- Похоже, нас провели, Морохира. Твоя дочь просто хотела прийти и погладить волов, - сообщил ему Роккаку.

- М-м-м… Может, зарежем их и посмотрим, как она отреагирует? - предложил он, заливаясь громким смехом. Акико гневно развернулась к нему, очевидно, услышав его слова.

- Никто не будет есть Уши!

- Хо… Я не говорил, что буду его есть. Просто приготовлю – разве это не одно и то же?

- НЕТ! - серьезно ответила она на его шутку, и он рассмеялся еще громче. Раздражать людей по таким пустякам было одним из его маленьких грешков, и это делало день куда более захватывающим, чем он мог бы быть.

- Ну что ж, пошли вы двое. Нам нужно спуститься и повидать парнишку, пока не стемнело.

Хотя Уши полностью завладел их вниманием, они все же не забыли о своей изначальной цели и, попрощавшись с волом, отправились вслед за мужчинами вниз по обрыву.

Они думали, что там будут ступени, или лестница, или что-нибудь другое, кроме того, что они увидели. Крутой, скользкий скат, который почти гарантировал, что они запачкают свою одежду.

Но вопреки их сомнениям, Морохира быстро спустился по более пологой части, а затем бросился на оставшийся участок, с огромным удовольствием скользя вниз.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6505761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь