Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 34

- Итак, нас меньше. Есть идеи, как мы можем победить?

В этом тоне не было ни капли надежды. Слова произнес человек, казалось, смирившийся с судьбой.

- Насколько сильно нас меньше? - задал вопрос Гэнгё, ничего не знавший о военных делах двух деревень.

- На двести наемников.

Старик ответил, не глядя в его сторону.

- А у нас сколько? Сто человек?

- Верно.

- Мы тоже не можем нанять наемников?

Старик слегка вздохнул, явно не видя смысла поучать этого молодого человека.

- Нет, дитя, этот Тода замешан во всевозможных грязных делах. Его деньги намного превосходят наши. Даже если мы обложим крестьян настолько, что они будут голодать, мы все равно не сможем нанять и двадцати.

- Понимаю. Значит, у него всего около трехсот человек, включая наших сто и еще наемников сверху.

- Верно.

- Сколько лучников-асигару будет среди нас и среди них?

Он взглянул на Накатанэ, гадая, действительно ли ему придется продолжать отвечать на эти вопросы, но мастер лишь слегка кивнул, заставив старика снова вздохнуть.

- Десять лучников из стражи. Десять лучников из крестьян. Сорок крестьянских асигару с копьями и сорок гвардейских с копьями. У противника будет схожее число, только у них еще будет сорок конных лучников.

- Ого...

«Мрачновато», - подумал про себя Гэнгё. Но шансы не были нулевыми. Их превосходили числом всего три к одному. Через две недели Ода выиграют битву, где их будет меньше десять к одному. Если взглянуть так, это вполне достижимо.

- Что ж, тогда давайте продолжим. Прежде всего, нужно выбрать поле битвы. Иначе даже если мы победим, потери будут для нас непосильны.

Мастер кивнул.

- Хорошо. Где же ты предлагаешь выбрать поле битвы?

Старик развернул подробную карту окрестностей, на которой были обозначены все дома в деревне, лесной массив и рисовые поля. Карта простиралась до самой границы земель Тобисима.

Все было аккуратно подписано иероглифами, так что легко было различить каждую деталь.

Он указал на участок земли к северу от рисовых полей. Судя по масштабу остальной карты, он имел размеры около километра в ширину и два километра в длину. С восточной стороны он граничил с лесом.

В непосредственной близости от этого поля не было домов. Это было хорошее место.

- Хорошо, - согласился главный стражник.

- Да, расположившись там, мы перекроем единственную дорогу в город, так что сможем заставить их сражаться на этом поле, - продолжил Дзикодзи.

- Каков же наш план действий?

- Ну, это просто, но конница всегда испытывает трудности в лесу. Если мы сможем заманить их в погоню за нами в лес, тогда перевес будет на нашей стороне.

- И как ты предлагаешь это сделать?

- Тода не славится своим умом. Если мы обучим жителей деревни и заставим их притвориться дезертирами, увидев численность врага, и побежать в лес. Мы оставим около тридцати так называемых «верных людей», которые будут стоять насмерть, пока конница не начнет атаку, а затем по вашей команде тоже отступят.

Накатане нахмурился.

- Неужели они клюнут на это?

- Не могу сказать, но, по-моему, это единственный путь к нашей победе.

Он посмотрел на Гэнго.

- Какие мысли, юноша?

- План хорош, но…

- Но?

- Я боюсь, что мы не сможем осуществить его без того, чтобы Тода не узнал о наших намерениях заранее.

Старик вмешался:

- Что ты имеешь в виду?

- У него наверняка есть осведомители в деревне. Иначе он никогда бы не узнал о гибели своих людей так быстро. Вероятно, он узнал об этом даже раньше, чем вы, Нива-сан.

- Тогда с этим легко разобраться, - ответил Нива. - Мы просто захватим шпионов до начала тренировок.

Почесывая подбородок, Гэнго предложил другое.

- А что если мы оставим шпионов в покое? Будем тренировать всех крестьян как единое целое, без оглядки, для выполнения одной стратегии – такой, чтобы Тода не жалел сил на противодействие. А затем, за день до битвы, схватим всех шпионов – ведь за пять дней мы сможем их вычислить – и сообщим нашим воинам истинный план сражения.

Трое мужчин прокрутили идею в уме, а затем согласно закивали. На лице Накатане появилась улыбка.

- Отлично! Эта идея прекрасно сыграет на его самоуверенности. Он любит считать себя умным. Если он поверит, что уже перехитрил нас, просто приняв контрмеры против заведомо известной ему стратегии, то ослабит бдительность и станет уязвимым для настоящего плана.

- А какой же будет наша ложная стратегия?

Впервые старик повернулся к Гэнъё.

- Прости, я еще не продумал так далеко. В идеале, это должно быть нечто, что вынудит часть его людей занять определенную позицию, чтобы противостоять засаде или чему-то подобному. Но на самом деле, мы будем в другом месте и сможем разгромить его силы, прежде чем прибудет подкрепление.

- Понятно...

Остальные погрузились в раздумья, давая волю воображению и представляя стратегию, которая показалась бы Тоде правдоподобной. Первым с идеей выступил Исияма, стражник.

- Возможно, река. Мы можем обучить их бежать к ее берегу. Лошади с трудом преодолеют крутые склоны, а мы изготовим 80 длинных копий, около шести метров в длину, и спрячем их на берегу. Таким образом, если они решат проверить, у них будут все необходимые доказательства.

Дзикодзи подхватил мысль, вдохновленный основами, заложенными старшим стражником.

- Хорошо. А в день битвы мы обучим наших людей притворяться, будто они не видят шансов на победу, бросать оружие и бежать в лес. Но в лесу мы заранее спрячем для них другое оружие — длинные копья. Тода, скорее всего, рассмеется и отправит своих людей преследовать их. А вы, господин, броситесь следом, заявив, что сами лишите их жизни за трусость.

Гэнгё ухмыльнулся.

- Мне нравится. Мы можем превратить лес в настоящий кошмар для всадников. Наши люди разбегутся в разные стороны, а мы натянем на уровне головы конных противников тонкую, но очень прочную веревку. Это собьет с коней немало воинов. Только лучников-асигару лучше в этом не задействовать.

- Хо-хо, что ты имеешь в виду? - спросил Накатанэ, опасаясь, что юноша говорит это из трусости.

- Мы заранее займем позиции в лесу. Когда наемники клюнут на приманку, мы обрушим на вражеских стражей и асигару град стрел. Привлекши их внимание и заставив двинуться к нам, мы отступим и перегруппируемся с вами. Нужно постараться захватить как можно больше вражеских лошадей и сформировать импровизированный отряд копейщиков. С теми длинными копьями, которые мы изготовили ранее, мы сможем сокрушить их. Вполне возможно, что мы покончим с их лучниками-асигару одним махом.

Услышав столь хитроумный план, всех присутствующих охватил азарт. Даже старое сердце Дзикоудзи забилось чаще, а на ладонях выступил пот.

Неужели есть надежда?

Но один человек, Исияма, все еще сомневался и озвучил свои опасения.

- Думаю, это хороший план... Но что, если он решит заранее выслать часть своих людей, пусть даже десять? Тогда, пока мы будем сражаться, деревня сгорит, а женщин и детей перебьют.

Гэнгё лишь пожал плечами, не видя причин для беспокойства из-за такого малого числа.

- Вооружите женщин.

- Что?

Его беззаботность ошеломила их. Чего можно добиться, вооружив женщин?

- Да ладно, это не такая уж сумасшедшая идея. Дайте им пару дней на обучение базовым движениям копья, вручите им подходящие по размеру яри, и конные враги не станут проблемой. Наверняка среди женщин найдутся и неплохие лучницы. Конечно, слишком старые и слишком молодые не должны участвовать в бою. Но некоторые из женщин не менее свирепы, чем мужчины, знаете ли?

- Есть у меня сестренка, понимаете. И честно говоря, я бы не хотел быть тем, кто на коне скачет на нее, когда ее копье наготове. Думаю, другие женщины в городе будут так же грозны.

Накатане провел рукой по волосам, его мысли вернулись к дочери. Он вспомнил, как в детстве она говорила, что хочет стать онна-бугэйся. Возможно… в качестве извинения за все, через что он ее заставил пройти. Несколько дней тренировок – понравится ли ей это?

Но мысль о ее участии в битве наполняла его тревогой.

Гэнгё продолжал, пытаясь убедить остальных мужчин. Женщин-воительниц встречали редко. Они были словно другая порода. Казалось абсурдным просто вручить оружие женщинам и вдруг ожидать, что они будут сражаться.

Но разве не точно так же они поступили с яри асигару?

- Должно быть как минимум сорок боеспособных женщин с хорошими длинными копьями. Вы правда думаете, что они не смогут справиться всего с десятью мужчинами? Вы слишком недооцениваете их.

- А, ладно. Мальчик прав. Просто у нас нет лишних мужчин для чего-либо другого.

Накатане наконец уступил, чувствуя горечь от того, что пришлось дойти до этого.

Они погрузились в молчание на некоторое время, обдумывая план.

Исияма повернулся к Гэнгё.

- Ты упомянул установку ловушек в лесу. Кто этим займется, если мы не знаем, кому доверять?

- Моя семья и я можем. Это не займет много времени.

Мастер кивнул.

- Меня вполне устраивает.

– А как насчет тренировок для женщин? Как это объясним?

– Скажем, чтобы они перед битвой могли быть поближе к мужчинам и почувствовать, что тем предстоит пережить.

– …Не лучший вариант, но, думаю, годится.

Видя, что вопросов больше нет, Накатане начал завершать собрание.

– Хорошо, начнем подготовку. Созовите всех жителей, объявите им о предстоящем. Все работы в поле приостанавливаются до конца битвы. Нашу "стратегию" будем отрабатывать дважды в день. И сообщите, что завтра будет испытание для лучников из асигару.

– Мне тоже нужно проходить это испытание, господин Нива?

– М-м-м. Нет…

Он снова погрузился в свои мысли, и видя, что говорить в ближайшее время не собирается, Дзикодзи поднялся и двинулся к выходу.

– Тогда я потороплюсь с приготовлениями.

Исияма последовал за ним.

– Как и я.

Гэнгё перевел взгляд с удаляющейся парочки на Накатане, чьи глаза все еще были затуманены раздумьями, и задумался, стоит ли остаться или уйти.

Решение было принято за него, когда он заметил, как старик Дзикодзи жестом подзывает его следовать за собой.

Он слегка поклонился главе, а затем направился к нему.

– Прогуляйся со мной немного, – сказал старик, когда Исияма скрылся внизу лестницы.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6485763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь