Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 1. Связанный донор

– Ах! Ах! Давай! Дай мне это! – Он проснулся от громких женских стонов

Это было так громко, что у него разболелась голова и появилось неприятное ощущение, будто он хочет по чему-то ударить, но это было слишком мучительно.

Женский голос стал настолько раздражающим, что сразу же вызвал у него желание убить ее. Но это желание было еще не так сильно́, чтобы он открыл глаза и встал с кровати. Ему было слишком лень, потому что он давно так хорошо не спал.

«Заткнись», – подумал он, не в силах произнести это вслух.

Он чувствовал себя настолько обессиленным, что хотел снова заснуть.

– Быстрее! Ах! Сильнее! – Она продолжала кричать, и Лонг Ченг хотел крикнуть женщине, которая все еще шумела, чтобы она заткнулась, но не смог, заметив, что что-то мешало ему во рту.

Крики становились только громче, и Лонг Ченг вышел из себя.

– Шаткнишь! – Его попытка сказать «заткнись» очень грозным голосом прозвучала не так, как ожидалось, и его глаза наконец открылись, когда он понял, что что-то не так.

Его челюсть свело, что-то было набито в его рот, мешая ему говорить правильно!

Он сердито зарычал, но его голос звучал приглушенно из-за мяча во рту. Кроме того, оказалось, что его запястья стянуты и связаны над головой. То же самое было с его ногами, которые оказались раздвинуты и привязаны – вероятно, к столбикам кровати. 

Когда к нему пришло осознание, он почувствовал своего зверя, вырывающегося наружу из-за охвативших его эмоций. Его глаза становились желтыми, показывая его бурную реакцию на происходящее. Мужчина попытался вырвать руки и освободиться, но у него ничего не вышло. Хотя в комнате было темно, но он смог разглядеть, что его ноги связаны золотой веревкой, и как бы он ни старался, не мог освободиться.

Кто-то испытывает его силу! С ним поступили настолько нагло, что он с радостью позволил бы своему зверю вырваться наружу.

«Из чего оно сделано?», – он гневно задавался вопросом, пытаясь рассмотреть виновника.

Лонг Ченг понял, что его силу сдерживали, и сейчас он не мог ей воспользоваться, поэтому ему нужно было придумать новый способ сбежать. 

«Кто бы на это ни осмелился, просто подожди и увидишь мою месть в полной мере!» – Подумал он и снова зарычал, но при этом его голос был похож на стон человека на виртуальном экране перед ним. 

Шум, который его разбудил, исходит от виртуального экрана у кровати. Прямо сейчас стоны женщины на экране стали громче, когда ее партнер вошел в нее сзади.

– Быстрее! Быстрее! Ах!

В нормальных обстоятельствах его тело среагировало бы на происходящее, поскольку он – дракон, и очень здоровый дракон, у которого очень сильно развито сексуальное влечение. Однако сейчас он был в гневе и жаждал крови больше, чем секса.

«Что это означает? Что это за пакость?» – Лонг Ченг с яростью посмотрел на экран, а потом его глаза обратились к комнате, в которой он находился. Ситуация была очень странной. Это что, какая-то шутка, подстроенная его младшим братом? 

Он продолжил осматривать комнату. Она оказалось очень маленькой и в ней почти совсем не было вещей. Помимо стола за виртуальным экраном, который был основным источником света, было еще маленькое окно в дальнем конце комнаты.

Стены тоже были довольно тонкими, и Лонг Ченг мог слышать шум из соседней комнаты и с улицы. Но он хотя бы мог использовать свой тонкий слух, а значит, с его органами чувств было все в порядке.

– Госпожа, донор не спит, – сказал кто-то безэмоциональным как у робота голосом.

Прежде чем Лонг Ченг успел кого-либо увидеть, кто-то снова заговорил.

– Я знаю, – ответил женский, на удивление равнодушный голос очень близко к нему.

«Кто-то рядом со мной?!» – Подумал Лонг Ченг удивленно, ведь он не чувствовал ее дыхания или присутствия! Даже запаха не было!

Он поднял голову, пытаясь найти источник голоса. Затем увидел женщину, которая как ни в чем не бывало сидела на крошечном стуле рядом с его кроватью.

«Она вообще дышит? Или, может, использует заклинание сокрытия?» – Подумал он.

Он впервые встречал такого человека. Если бы не его острое зрение, он бы даже, возможно, не смог увидеть эту женщину. 

Лонг Ченг снова попытался просканировать комнату с помощью своих обостренных чувств. Но не нашел больше никого живого.

Если бы она не заговорила, он бы так и думал, что один.

Робот? Он не мог исключить этой возможности из-за второго голоса, который называл женщину госпожой.

Хотя Лонг Ченг удивился, узнав, что кто-то находится рядом с ним, потому что даже не чувствовал ее присутствия. Он ощутил еще большее разочарование из-за того, что был связан.

Поскольку он не мог ей ничего высказать, Лонг Ченг мог только смотреть на нее с враждебностью. Его желтые глаза были обращены на нее, и если бы не его злость, он бы даже счел ее красивой.

Внезапно он почувствовал странную потребность приблизиться к женщине, исходящую от его тела. И надеялся, что это вызвано его агрессией.

Он продолжал изучать ее, рассматривая длинные черные волосы, выразительные глаза и идеальное, не считая очень маленького шрама над правой бровью, лицо.

На женщине была черная рубашка с надписью «Убей меня». И грудь в ней выглядела офигенно соблазнительно, особенно с твердыми сосками, которые виднелись через ткань.

«Сосредоточься!» – Лонг Ченг напомнил себе, в то время как его тело отреагировало на женщину, несмотря на все происходящее. Затем он попытался раздавить мяч во рту своими собственными клыками, но к сожалению, не смог этого сделать.

«Из чего он?!» – Лонг Ченг продолжал рычать, пытаясь привлечь внимание женщины, внимание которой было сосредоточено на виртуальном экране.

– Лулу, я думаю, это не работает, – сказала женщина, глядя на него, и нахмурилась.

Затем она встала и, к его удивлению, схватила его мужское достоинство и осторожно погладила!

 

http://tl.rulate.ru/book/30895/665498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь