Готовый перевод Властелин черного кейса / Властелин черного кейса: Пролог

Пролог

Сегодня для Александра выдался необычный день, как минимум потому, что он его не помнил. Идя домой после школы, он неожиданно почувствовал что кто-то схватил его за руку и затаскивает в какой-то переулок. Испугавшись, Александр резко выдернул руку и побежал вперёд. Ему впервые грозила столь серьозная опасность и поэтому у него не было плана действий. Бежать вперёд без оглядки было лучшим решением, по его мнению на тот момент. Однако, открытый люк не одобрил такой план действий и решил приютить у себя ученика.

Очнувшись после падения в люк, парень прощупал себя в поисках сломаных или ушибленных частей тела, но нашел только царапины и порезы, видимо рюкзак смягчил падение. Однако где он оказался? Присмотревшись к стенам и полу Александр увидел небольшой красный след тянувшийся вдоль одной из стен коридора. Кровь, это была его кровь из ранки на правой руке. ≪Выходит я всё это время шёл куда-то в бессознательном состоянии?>> – пронеслось у него в голове. Вдруг его охватил страшный приступ голода. ≪ Сколько же я не ел?!>> – сколько боли было в этих словах. Вдруг не далеко послушался гул, а с потолка посыпался камень, появилась бреж.

Раньше, даже при хорошем самочувствии было бы трудно взобраться к бреже в потолке. Но теперь осыпавшийся камень представлял из себя насыпь, полную выступами за которые легко зацепиться руками. Видя, что вряд ли в ближайшее время найдется другой выход отсюда Александр корчась от боли вылез из брежи, на свежий воздух. Вот только всё, что он увидел вылезши это длинную коричневую каменную пустошь. А недалеко от него валялись какие-то железные обломки.

≪Видимо они и произвели этот шум≫ – подумал он. Подойдя к ним, и осмотрев их, ему приметился небольшой черный кейс. А приметился он тем, что не был повреждён, даже ни царапины. Его любопытство взяло вверх над ним и его руки двинулись к кейсу. Только прикоснулся, как вдруг чтото кольнуло его. Небольшая табличка в углу кейса засветилась и через секунду там было написано его имя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/30844/661296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь