Готовый перевод I Will Be The Harem King / Я буду королем гарема: Глава 32

Глава 32. * Название скрыто *.

В центре беспорядка стоял высокий мускулистый мужчина с бородой и рыжими волосами до плеч. Он был одет в длинный черный плащ с высоким воротником и лохмотьями, вокруг талии - простой пояс. На нем также были свободные темные штаны в комплекте с бронированными опорными накладками на поясных щитках заправленными в простые ботинки, подобными тем, что лежали на его плечах.

Он тяжело дышал и много потел. После того, как у него перехватило дыхание, он, кажется, наконец почувствовал мое присутствие, и когда увидел меня, то был слегка шокирован. Возможно, потому что не ожидал, что здесь будет четырнадцатилетний мальчик. Он полностью выпрямил спину, чтобы показать свой статус, этот человек известен как самый сильный маг S-класса в Гильдии Хвост Феи.

Гилдартс Клайв.

Это отец Каны, один из самых сильных волшебников в мире и человек, который вышел из сражения с Акнологией живым. Я решил, что сначала должен сразиться с двумя сильнейшими магами в Фиоре, чтобы испытать себя и посмотреть, что нужно улучшить, прежде чем отправиться к моей следующей цели. Первым, с кем я захотел сразиться стал Гилдартс Клайв.

- Что ты здесь делаешь, малыш? Уходи, ты можешь получить травму, потому что я не могу сейчас полностью контролировать свою магию. - Сказал он, посмотрев на меня с любопытством.

- Меня зовут Рэй Кросс. Я здесь, чтобы бросить вам вызов, Гилдартс Клайв. - Я ответил ему, слегка улыбнувшись, ожидая, что он примет мой вызов, поскольку в каноне его изображали как человека, который с нетерпением ждал хорошей битвы.

Оправившись от первоначального шока, он приказал мне уйти, и я конечно великолепно проигнорировал его. Некоторое время он смотрел на меня, не показывая никаких эмоций.

- Ты хочешь драться со мной? Ха-ха-ха, ни за что!!! - Он сердечно рассмеялся в ответ на мои неоднократные попытки вызвать его на поединок, и великолепно отказал мне.

На этот раз была моя очередь пребывать в недоумении. Я думал, что он парень, который с нетерпением ждет проблем. Он же был таким в каноне. Я имею в виду, что он с радостью принимал вызовы, брошенные ему Нацу, и это было совершенно очевидно по тому, как его изображали. Я не думал, что он откажется, поэтому не знал, что делать.

Клайв ушел, увидев моё состояние, и мне наконец удалось собраться. Поскольку он не хотел принимать мой вызов, я решил следовать за ним, пока он не согласится.

Так началось мое скучное путешествие вслед за Гилдартсом. Он просто продолжал бесцельно ходить, полностью игнорируя меня. Через несколько недель мне стало очень скучно, поэтому я распространил свои чувства, чтобы увидеть, чем занимаются мои девушки, с которыми я уже встречался.

Кажется, что Эрза выполняет миссию, Мира избивает некоторых членов Хвоста Феи, а Лизанна смотрела на доску миссий вместе с Эльфманом, который, немного окреп с тех пор, как я последний раз видел его.

Леви читала книгу, в то время как двое парней пытались поговорить с ней, но она совершенно не обращала на них внимания. Кагура занималась фехтованием, Брандиш тренировалась. И, наконец, Кана, она пила.

Пока я продолжал смотреть чем занимаются девушки, Гилдартс начал слегка раздражаться, из-за того, что за ним следили. Он пытался сбросить хвост, но я не отставал. У меня появилась отличная идея. Я могу просто помешать ему заниматься своими делами, пока он не согласится драться со мной.

Но я недооценил его силу воли. Он сдерживал себя около двух дней, но вместо того, чтобы разразиться на меня, он начал бесстыдно справлять нужду по-маленькому, глядя на меня с самодовольной улыбкой.

Мне не нравилось ни его выражение лица, ни тот факт, что моя идея провалилась. Я телепортировал несколько змей из леса, нацепил их на Гилдартса, пока он писал, и стал ждать реакции.

Он замер. Подобно роботу оглядел свое тело, схватил несколько змей, одна из которых, направлялась к самому драгоценному, и закричал во все легкие. Гилдартс не смог предотвратить нападение на его бубенчики. После того, как ему всё-таки удалось избавиться от змей, он схватился за свои драгоценности, приседая, быстро побежал к дереву и, не обращая на меня внимания опустошил свой бак.

- Зачем, черт возьми, что это было? Что бы ты делал, если бы эта змея укусила меня? - Он буквально изливал все свое раздражение за последние нескольких дней.

- Мне не понравился твой взгляд. - Я ответил настолько небрежно, насколько это было возможно, пытаясь сдержать смех и показывая самое невинное выражение лица, которое я только мог состроить.

Я заставил его немного дернуться, и увидел, как на его лбу начали надуваться вены. Мне просто нужно дать последний толчок.

- Если ты согласишься бороться со мной, я просто уйду после боя. Ты тот, кто делает это достойно. - Я наконец предложил условие оставить его одного, и снова бросил ему вызов.

- Ха-ха, парень. Дело не в том, что я не хочу драться с тобой, а в том, что я не могу. Когда я встретил тебя на той горе, я уже получил травму после того, как слишком упорно тренировался. Должно пройти некоторое время, прежде чем я снова смогу бороться.

- Вот так? Почему ты сразу не сказал? Ты потратил так много времени, глупый старик !! - услышав, что он сказал, у меня чуть не взорвался предохранитель.

Чертов идиот. Я мог бы уже закончить борьбу с ним и сражаться со следующим, прежде чем отправиться на встречу со своими будущими женами. Этот тупица отнял у меня много времени. Я же хотел не только проверить свои силы, но и избить его за Кану.

Я быстро телепортировал нас на пастбище, где никого не было, чтобы я мог отлупить его по заднице за то, что задержал меня. Он вспотел, когда увидел моё выражение лица. «Ха-ха, тебе лучше испугаться, Гилдартс, потому что я побью тебя так, что мать родная не узнает.» Я исцелил его, используя время, и мы оба собрались драться без лишних слов.

http://tl.rulate.ru/book/30740/686488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь