Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 484 Освобожденный узник - часть 1

```html

Событие, произошедшее этим вечером, было равносильно смерти. Александр слишком ценил это растение. Когда розы выросли, он огородил их забором, чтобы никто не смог к ним прикоснуться. Лишь спустя несколько лет ограда была убрана.

— Вы, должно быть, запутались… — услышав слова лорда Александра, Пенни поджала губы.

— Дэмиен сказал, почему розы дороги вам.

— Похоже, мой кузен ничего от вас не скрывает, — прокомментировал Александр, и Дэмиен улыбнулся уголками губ, уверенный, что его кузен просто язвит. У таких людей, как Александр и Дэмиен, было много тайн и секретов. Пенни, с другой стороны, обрадовалась, что Дэмиен рассказал ей все без утайки.

— Можно мне потрогать растение? — спросила она, обращаясь к нему за разрешением. В том состоянии, в котором находилось растение, она сомневалась, что его можно вырастить естественным путем. Служанка позаботилась о том, чтобы повредить его настолько, чтобы оно больше никогда не выросло.

Александр заметил флягу, которую она держала в руке, и слегка кивнул ей. Он расступился, чтобы она могла рассмотреть растения. Встав, он наблюдал, как она собирает и сортирует их: стебли — внизу, цветы — наверху. Когда она собрала большинство хороших, подошла ближе к земле, которая вышла на поверхность благодаря тяге. Используя руки, она начала копать и перемещать грязь, прежде чем положить хорошие стебли обратно туда, где им и место.

При каждом движении ее руки покалывало, и она задумалась, не в пепле ли покойной леди было дело. Взяв флягу, она вылила жидкость на только что выкопанную поверхность и закрыла ее.

— Не могли бы вы оба встать позади меня и убедиться, что никто не видит? — последнее, чего ей хотелось, так это чтобы один из слуг особняка пошел рассказывать другим о ведьме, живущей под крышей Делькрова. Роста Дэмиена и Александра было достаточно, чтобы прикрыть ее и не привлекать к себе внимания. Положив обе руки на землю, она начала читать заклинания.

Оба мужчины заметили, что Пенни не использовала книги для чтения заклинаний. Она произносила их быстро, и вскоре выкопанное растение начало отрастать. Разрастаясь, оно заняло место на земле. Сначала появились листья, затем бутоны, которые расцвели ярко-синими розами. Они выглядели лучше, чем прежде, но Пенни не остановилась на этом. Она продолжала переливать жидкость из одного растения в другое в саду, оживляя мертвые, которые завтра будут удалены.

Отпустив руки от земли, она отошла в сторону, чтобы полюбоваться розами, прежде чем повернуться к лорду Александру.

— Всё в порядке?

— Я думаю, это выглядит фантастически, — прокомментировал Дэмиен, возвращая розы на место, которое выглядело намного лучше, чем раньше. Пенни действительно сделала отличную работу.

— Спасибо, что вернули растение в его первоначальное состояние, Пенелопа, — поблагодарил её лорд Александр. Впервые он склонил голову перед кем-то, кто не был его родителями. Синие розы не могли расти в Валерии, их вообще не существовало в этой части земли.

— Именно благодаря книгам вашей матери я смогла это сделать, — напомнила она, и он кивнул. Александр наклонился, его рука потянулась к розе, не срывая её. Пенни увидела, как он коснулся лепестков цветка, проведя пальцем по ним. Она подошла и встала рядом с Дэмиеном, который положил ей руку на плечо и поцеловал в висок.

— Ты отлично справилась, мышка. Я горжусь тобой, — произнес Дэмиен достаточно громко, чтобы даже человек, стоящий у входа в особняк, смог услышать его похвалу. В ответ Пенни улыбнулась, радуясь, что сделала что-то полезное.

— Как ты использовала заклинания? — спросил Дэмиен, и этот вопрос был на уме даже у лорда Александра. Мужчина стоял, любуясь розами, выросшими на пепелище его матери.

— Вы, должно быть, очень быстро учитесь. Жаль, что вы не сможете присоединиться к Совету, иначе мы могли бы использовать этот талант.

— Алекс, — предупредил Дэмиен, не желая разжигать надежду в разуме Пенни, чтобы она снова захотела работать в Совете на благо народа.

— Я лишь сказал. Конечно, лучше, чтобы она не присоединялась. Так будет лучше для вас обоих, — ответил Александр своему кузену, избегая недоразумений.

— Вообще-то дело не во мне, а в заклинаниях, — проговорила Пенни, прежде чем оба мужчины подняли её на пьедестал. — Книга заклинаний имеет свою тайну. Если прочесть её один раз, не узнаешь ничего. Даже не пять раз, но потом начнёшь замечать узоры. У этих узоров есть своя магия, заклинание, которое не является прямым, но находится в строжайшей тайне.

— Похоже, тетя искала вундеркинда, и вот он прямо перед нами, — продолжал восхищаться Дэмиен, заставляя Пенни краснеть. Она махнула рукой, игнорируя его слова, и сказала:

— Здесь есть несколько надписей. Они позволяют пропитать себя заклинаниями, превращая само тело в написанную книгу.

Мужчины переглянулись, пытаясь понять, что именно она имеет в виду.

— Ты имеешь в виду разум или кожу? — спросил Александр. Брови Дэмиена приподнялись:

— Подождите-ка. Мурх нашел тело, на нём были надписи. Когда он вскрыл тело, не обнаружил ничего, но когда снял кожу с мышц, там оказался язык, которого не знали другие. Он был написан на другой стороне кожи.

— Я помню этот случай, — вмешался Александр. — Должно быть, это было в первый месяц работы в Совете. Было решено, что это тело черной ведьмы, так как до этого они никогда не видели ничего подобного. Если я не ошибаюсь, Мурх, должно быть, всё ещё хранит это тело.

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/2820518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь