Готовый перевод What’s Your Gender, Princess? / Какой у Вас пол, принцесса? 🍌 🤔: Глава 6

Теперь я был наследным принцем, поэтому мог сидеть на паланкине, когда ехал туда, где поправлялся император. Но Ву Мин Цзюнь был другим, он мог только идти рядом с паланкином.

Поскольку он был слишком пышно одет, черные волосы на его голове были едва видны, и только ослепительно золотые украшения и драгоценности были видны. Когда я увидел это, не говоря уже о нем, человеке, который был тем, кто это носит, даже мне показалось, что это страшно.

Но я чувствовал, что его способность адаптироваться к ситуации была очень грозной. Даже я не привык носить одежду, которая была на нем сейчас, но он, похоже, не был непривычен к тому, чтобы быть одетым в одежду девушки, носить украшения девушки и даже наносить макияж. Я могу только сказать, что он либо очень гибкий, либо... что раньше он часто тайно переодевался...

В Стране Восточного Юаня я редко ездил на паланкине. С одной стороны, я не пользовался им, потому что мне не очень нравилось ездить на нем. С другой стороны, никого не волновало, сижу я на нем или нет. Но сейчас, когда я сидел в нём, темп, в котором мы шли во дворец, был не таким уж быстрым, так что это было даже медленнее, чем обычный темп ходьбы. Сидя на этом покачивающемся паланкине, я смотрел на затылок ослепительно золотой головы Ву Мин Цзюня и чувствовал только настоящую скуку, поэтому мои мысли уносились вдаль...

Когда мы, наконец, прибыли во Дворец Очищения Тела, где проживает император, как раз в тот момент, когда я собирался вздохнуть с облегчением, я услышал, как Ву Мин Цзюнь тихо сказал: "Мой дядя тоже прибыл".

Я нервно выпрямился и увидел, как из подъехавшего паланкина выходит грузный мужчина средних лет. Несмотря на то, что он был немного толстоват, пространство между его бровями чем-то напоминало брови Ву Мин Цзюня. Наверное, в молодости он был довольно красивым мужчиной. Я тоже сошел с паланкина. Он посмотрел на меня и пролепетал: "Наследный принц".

"Король Сюйи". Я вернул вежливость: "Ты тоже приехал в надежде увидеть моего царственного отца?".

"Да". Он кивнул, но его глаза, тем не менее, устремились в сторону Ву Мин Цзюня. Вероятно, он подумал, что женщина рядом со мной - это очень странно.

Я сделал вид, будто не замечаю этого, и сказал: "Тогда мы пойдем вместе".

"Мн." Король Сюйи слегка сузил глаза, когда его выражение лица заострилось. У меня не было причин бояться, но вдруг изнутри послышался крик. За ним последовал резкий голос: "Император погиб... !"

Хаа?! Я даже не успел войти, а император страны Западного Яна погиб вот так просто?!

Я повернул голову и посмотрел на Ву Мин Цзюня с ошарашенным выражением лица, а затем пошатнулся на несколько шагов, потому что он притянул меня к себе. Зная, что он, вероятно, хочет, чтобы я поклонился, я поспешил внутрь небольшой трусцой. На всем пути туда я слышал, как кто-то непрерывно звал: "Наследный принц", но я не обратил на это внимания, так как посмотрел на кровать дракона и опустился на колени.

Помимо этих нескольких слуг, рядом со мной на коленях стояли еще два человека. Один из них был пожилым беловолосым мужчиной, одетым в одежду чиновника. Другой, похоже, был евнухом. Но сразу после этого король Сюйи также опустился рядом со мной и преклонил колени.

Преклонив колени, я не знал, что делать дальше. Когда я слегка повернул голову, то увидел, что Ву Мин Цзюнь тоже вошел. Он стоял на коленях позади меня, со слезами на обоих глазах. Плач женщины в макияже, даже если это было мое лицо, когда я смотрел на него, все равно немного пугал меня...

Но когда я подумал об этом, я понял, что хотя Ву Мин Цзюнь казался безэмоциональным и бессердечным, этот император, который совсем недавно умер, был его отцом... как он мог не чувствовать себя плохо.

Пока я думал об этом, я вдруг почувствовал чрезвычайно болезненное ощущение на бедре. Настолько болезненное, что сразу после этого я начал рвать, а затем громко закричал.

...Так дешево, на самом деле использовать иглу, чтобы уколоть меня...

Я сразу же понял, что это была великая работа Ву Мин Цзюня. Вероятно, он увидел, что я забыл заплакать, и поэтому напрямую уколол меня, чтобы я вспомнил. И его работа была совсем не легкой: он прямо воткнул нож в мою акупунктурную точку. Было так больно, что слезы продолжали течь, и я громко закричал.

Король Сюйи рядом со мной в данный момент наклонился вперед на кровати и медленно всхлипывал, но как только он увидел, что я громко плачу, он вдруг посмотрел на меня, стиснул зубы и тоже начал громко плакать: "Королевский брат!"

...

Как и ожидалось от дяди той же кровной линии, он тоже оказался таким же фальшивым...

Когда я громко кричал "Королевский отец", я на самом деле думал о том, что раньше я думал, что Ву Мин Цзюнь плакал чрезмерно, потому что он был опечален, но как у человека, который действительно опечален, могло хватить ума обратить внимание на то, что я не плачу? И даже проткнуть меня иглой? Даже если бы это был скорбящий человек, который плачет, он бы не остановился на полпути и не стал бы замечать вещи вокруг себя, да ещё и выявил бы такое странное выражение лица...

Ву Мин Цзюнь, ты действительно совсем не грустишь?

Когда умер мой отец, я действительно не грустил, но... Ву Мин Цзюнь и я - не одно и то же.

Он был единственным наследным принцем, и я предполагаю, что император Западного Яна относился к нему очень хорошо, из-за чего он стал таким странным, так как же он мог ничего не чувствовать к собственному отцу?

Размышляя над этим, я все еще громко всхлипывал, и беловолосый пожилой евнух подошел, чтобы утешить меня. Пока я беспорядочно справлялся с этим, я услышал, как Ву Мин Цзюнь обратился ко мне: "Скажи им, чтобы все вышли, скажи, что тебе и королю Сюйи нужно немного пространства".

Я быстро сказал: "Вы можете все выйти первыми, пусть мы с дядей составим компанию моему царственному отцу на некоторое время...".

Тот беловолосый старец сказал: "Да..." Сделал паузу и снова сказал: "Однако, прежде чем печально уйти, наследный принц должен сначала выслушать императорский указ, который император оставил перед своей кончиной - евнух Цао, пожалуйста".

Тот евнух Цао кивнул, вытер слезы и начал читать. Я не был достаточно культурным, поэтому, когда я слушал, я не совсем понимал и понимал только некоторые части. Что-то вроде "Каждый из покойных императоров был добродетельным, и Мы тоже стремились быть такими... Поведение Ву Мин Цзюня великолепно во всех аспектах. Как прекрасный ученый и воин, страна Западного Яна должна быть отдана ему в надежде, что он будет добродетельным и добрым, и утешит простой народ. С его внешностью и храбростью, Мы надеемся, что он сделает все мирным в эти неспокойные времена...".

Короче говоря, должность императора, несомненно, была отдана Ву Мин Цзюню. Я тайком бросил взгляд на Ву Мин Цзюня и увидел, что выражение его лица сильно расслабилось. Что касается короля Сюйи, то его цвет лица выглядел не лучшим образом.

Я получил указ, продолжая плакать, и эти двое ушли, прихватив с собой всех слуг. Вероятно, им еще предстояло оповестить остальных о том, что император скончался.

В этот момент в большой спальне оставалось только три человека: я, Ву Мин Цзюнь и король Сюйи.

Король Сюйи постепенно повернулся, чтобы посмотреть на меня посреди своих рыданий: "Ву Мин Цзюнь... Вздох, сейчас я могу называть тебя только Ву Мин Цзюнь, но позже мне придется называть тебя Ваше Величество".

Я не ответил ему. Не было похоже, что он действительно думал об этом в любом случае.

Он продолжал говорить: "Только... девушка рядом с тобой, кто она? Великий советник и евнух Цао, вероятно, не видели ее из-за своей крайней печали, но я видел... Кто же она такая, а?"

Этот король Сюйи действительно был слишком смел. Ву Мин Цзюнь только что получил указ о том, что он должен стать императором, но он осмелился задавать ему вопросы. Было ясно, что он имел в виду. Я открыл рот и только собрался ответить, как Ву Мин Цзюнь вдруг достал что-то из рукава. Прежде чем я или Король Сюйи успели среагировать, он использовал эту штуку и безжалостно вонзил нож в грудь Короля Сюйи.

Я почувствовал лишь проносящийся ветер перед глазами. Внимательно посмотрев перед собой еще раз, я увидел, что Король Сюйи уже рухнул. Циановое одеяние чиновника постепенно окрашивалось красной жидкостью, обнажая странный цвет... Я протянул дрожащую руку и ощупал шею Короля Сюйи. Он действительно... уже мертв.

Комментарий: Он сделал то, что мы, читатели, всегда хотели, чтобы главные герои делали в этих романах... просто убил своего соперника и избежал всех политических интриг и игр

http://tl.rulate.ru/book/30341/2773842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь