Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: 703 Йе Сяо? Йе Сяо?

Глава 703: Ye Xiao? Йе Сяо?

Переводчик: Редактор дождя: Chrissy

"У всех мужчин есть амбиции. Человек без амбиций? Невозможно. Не упоминай теперь об этих великих святых. Даже у тех святых в мифе есть амбиции." Сонг Чжу Бланди сказал: "Кто-то хочет быть непобедимым". Кто-то хочет быть бессмертным. Кто-то хочет быть богатым. Кто-то хочет власти. Даже у святых есть амбиции. Они хотят, чтобы их имена были вписаны в историю, передавая их семьи...

"Генералы... Способные хотят расширить территорию своего королевства и оставить свои имена в летописях истории. Обычные хотят получить повышение, жениться на красивой женщине и отцом нескольких сыновей. Солдаты просто хотят получить деньги и прокормить семью, а может быть, к счастью, в будущем попадут в лигу генералов.

"Все борются за личные интересы".

Сонг Чжу сказал: "Я скажу то же самое". Мужчины на разных позициях имеют разные перспективы. Когда солдат станет генералом, он захочет гораздо большего, чем просто прокормить свои семьи. Он захочет получить повышение и больше денег. Он захочет власти, чтобы управлять армией. Тем не менее, когда он становится командиром, великий генерал, у него есть другая цель, чтобы преследовать. Он будет хотеть славы и быть помнят в будущем.

"Иногда, вы должны быть в определенном положении, чтобы судить о некоторых вещах! Попрошайка не может даже есть. Если бы он говорил о служении царству и создании лучшего мира для людей... даже если бы у него была такая возможность, люди бы дразнили его! Что нужно для того, чтобы этот мир стал лучше, когда ты едва можешь держать себя в руках?

"Цели" показывают разные амбиции в разных фазах жизни человека. Жизнь может быть скучной для обычных людей, но такая жизнь - это мечта нищих. Богатые не думают ничего особенного о своей богатой жизни, но обычные люди тоскуют по ней. Чиновники живут на высоких позициях в обществе, и это именно то, чего хотят богатые и ученые. Некоторые влиятельные чиновники при дворе живут мечтой тех, кто жаждет власти... Таких больше!

"Амбиции управляют миром! Это самое ценное, что есть у человечества!

"Когда человек становится маленьким чиновником в каком-то месте, он может получать взятки. Когда он поднимется на определённую должность, скажем, что у него меньше власти, чем у самого короля... не будет ли он даже думать о том, чтобы зарабатывать деньги? Чего он жаждет перемен..."

Он чихнул: "И что теперь? Ты будешь думать обо мне, как твой отец? Он всегда говорил, что мои теории экстремальны".

Йе Сяо смеялся. "Не буду! У тебя экстремальные мысли, но ты прав. Я верю, что мой отец не сказал бы, что ты ошибаешься."

Сон Чжу смеялся. Он был счастлив. Он случайно раскачал свой меч и более дюжины солдат королевства Лань-Фэн были сбиты со стены. Он продолжал говорить: "У таких воинов, как мы, тоже есть амбиции. Однако, чего мы хотим, люди в стране Хан-Ян не поймут. На самом деле, для людей в Царстве Человека на Небесах, то, чего мы хотим - это просто ничто".

"В их глазах те, кто достигли вершины Царства Цинь-юнь, как Сюэ Данру, Сюань Бин и Монарх Сяо, какими бы чудесными они ни были в Царстве Цинь-юнь, они слабы. В их глазах эти фигуры были лишь шуткой. Ведение себя так, будто они были завоевателями с их паршивыми способностями, что было высокомерным преувеличением для людей в Царстве Человеческом на Небесах".

"А теперь подумайте об этом. Разве ты не такой же, как те парни, что высоко в Человеческом Царстве На Небесах?" Сонг Чжу сказал.

Йе Сяо был в шоке. Однако, он не выглядел таким уж заинтересованным в длинной речи. Он сказал: "Сюэ Данру? Сюань Бин? Они обе женщины? Сяо Монарх? Кто это?"

Е Сяо спросил, зная ответ.

Сонг Чжу горбатился. "Да, женщины! Ну и что? Разве женщины не могут быть лучшими культиваторами? Сюэ Данру и Сюань Бин, они обе самые сильные фигуры в королевстве Цин Юнь. Сяо Монарх... Хм. Его тоже зовут Е Сяо, как и тебя!"

Йе Сяо говорил низким голосом: "Монарх Сяо, Йе Сяо!"

Сонг Чжу закрыл глаза. "Вот так. "Сяо Монарх, Йе Сяо. Ты гордишься этим? Ну... По сравнению с ним, ты слабее муравья! Он может убить тебя, дунув! Он может убить тебя, пукнув!"

Йе Сяо был рад это слышать. "Правда? Он настолько хорош?"

Сонг Чжу закатал глаза. Теперь он был немного безмолвным. "Конечно, Сяо Монарх хорош! Не такой, как ты! Высокомерный! Глупый! Что у тебя на уме!"

Лицо Йе Сяо подергалось и он сказал "фхк". Он ничего не мог поделать.

[Хорошо. Что мне теперь сказать?]

"О, есть ещё один Е Сяо в королевстве Цин Юнь..." - пробормотал он.

"Хамф. Монарх Сяо правил миром! Он умный, красивый, храбрый, сильный и щедрый. Он непобедим! Ты никогда не будешь с ним соперником!"

Сонг Чжу выглядел восхитительно. "В том году Сяо Монарх путешествовал один на один с мечом в королевстве Цинь-юнь. Он убил злых парней и помог хорошим людям. Он был произволен и убил много жизней, но никогда не делал ничего гнусного. Он просто убивал тех, кого должен был убить.

"Сяо Монарх", "Е Сяо". Какой герой. Он казался и праведным, и злым. Люди хвалили его, а также ругали. Даже его враги никогда не критиковали его личность".

Сонг Чжу казался взволнованным, говоря о монархе Сяо. Однако в конце он вздохнул. "Жаль. Такая героическая фигура умерла, не оставив тела!"

"А? Он умер? Па. Сяо Монарх мертв? Разве он не был таким непобедимым героем? Как он умер?" спросил Е Сяо.

Он точно знал, как умер. Сон Чжу не должен знать, как и Йе Наньтянь. Они оба были вдали от королевства Цин Юнь столько лет. Почему они знали о смерти Е Сяо?

Сонг Чжу затаил дыхание и сказал: "Люди клана Йе в королевстве Цинь Юнь спустились, и мы поговорили. Они рассказали, как монарх Сяо попал в ловушку, и на него охотились эти группировки. Он умер. Такая героическая фигура умерла по гнусным схемам! Какой позор!"

Е Сяо спросил: "Дядя Сон, был известный человек Е Сяо, тогда почему меня тоже зовут Е Сяо? Мой отец поклоняется монарху Сяо?"

У Е Сяо этот вопрос давно был на уме. Йе Наньтянь был из королевства Цинь Юнь. Он точно знал о монархе Сяо, потрясающей фигуре в королевстве Цинь-юнь. Зачем ему называть собственного сына Е Сяо? Это было действительно странно.

http://tl.rulate.ru/book/303/841898

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь