Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: Глава 1248

Лидер всех людей в черных костюмах был, очевидно, самым сильным. Он изо всех сил пытался защитить себя от удара Двойного Меча, но его меч рассыпался в прах через полсекунды после того, как он поднял его вверх. Бесчисленные потоки крови хлынули из всех частей его тела. Его левая рука была отрублена и разрезана на куски, когда меч исчез.

Однако его отличная способность к культивации помогла ему выжить. В конце концов, он прорвался через огромный световой взрыв меча, прошел около сотни метров, развернулся и крикнул: "Отступаем!".

Затем он неловко побежал прочь.

Почти тридцать врагов в черных одеждах попали под совместный удар мечей Юэ Шуана и Юэ Хана. Семнадцать из них были убиты в одно мгновение, все они были культиваторами девятого уровня стадии Дао Истока, на которых сосредоточились дамы. Все остальные враги были тяжело ранены. Некоторым из них отрубило обе руки, но они все равно пытались убежать на своих ногах. Выйдя из зоны действия света меча, они стали разбегаться во все стороны.

Несмотря на то, что враги были такой влиятельной группой способных культиваторов, они были побеждены за столь короткое время, и все выжившие сразу же разбежались и исчезли!

В лесу, наконец, перестали шевелиться листья. Все снова вернулось к спокойствию.

Во время битвы в воздухе все еще висел кровавый туман.

Юэ Шуан и Юэ Хань не преследовали врагов. Они просто держали мечи в руках, хранили в сердце покой, отогнали бушующего в голове дьявола, издали протяжный вздох и наконец открыли глаза. В конце концов, они обменялись улыбками, глядя друг на друга.

В такой ситуации использовать Взрыв Двойных Мечей было действительно невыгодно. Это была такая чрезмерная и кровавая техника. После того, как они использовали его, чтобы убить своих врагов, им нужно было некоторое время отдохнуть, чтобы зло не заняло их разум!

Битва была закончена. Обе дамы получили ранения различной степени тяжести.

Однако такие травмы не причинили никакого вреда двум великим культиваторам.

"Очень повезло!"

Юэ Шонг рассмеялся, а Юэ Хань кивнул. Очевидно, они оба улыбались.

Враги, с которыми они столкнулись в этой битве, были невероятно сильны. Если бы они решили сразиться с ними лицом к лицу, то, возможно, победили бы в тяжелой схватке и остались бы живы. Однако в этом случае они могли бы сильно пострадать. Е Наньтянь и остальные три дамы могли погибнуть в битве.

Если бы двум дамам пришлось заботиться о других четырех людях, когда они сражались один на один, они могли бы даже потерпеть неудачу!

В то время как обе стороны битвы были настолько разными по силе, Е Наньтянь разработал идеальный и глубокий план контратаки, который в итоге уничтожил врагов последним ударом.

Обе девушки сделали все возможное, чтобы потянуть время, собрать энергию, начать контратаку и в итоге победить всех врагов сразу. За короткое время они выиграли битву у десятков высших культиваторов. Более половины врагов были мертвы! Какая чудесная победа!

Однако, глядя на мертвые тела, лежащие на земле в лесу, шестеро людей все еще испытывали страх.

Несмотря на то, что Юэ Шуан и Юэ Хань были главными фигурами в королевстве, они все равно испытывали страх после случившегося!

"Если бы не блестящий план, который дал нам вождь Е, боюсь... мы могли бы многое потерять". Юэ Хань смотрел на Е Наньтяня с уважением и восхищением в глазах. "Ходы врагов, их план, их мотивация... Ты знал их все. Ты такой потрясающий мудрец. Просто невероятно!"

Е Наньтянь рассмеялся и скромно сказал: "Я просто предположил, что я - голова врага, и, должно быть, это моя удача, что я угадал правильно. Я польщен, достопочтенный старейшина Хань. Кроме этого, у меня есть предупреждение, которое, как мне кажется, мы все должны иметь в виду. Мы не должны терять бдительность, даже если выиграли битву.

Враг так хорошо спланировал засаду, так что вполне вероятно, что они где-то устроили другие засады. Они были побеждены так быстро и неожиданно, поэтому у них не было времени изменить планы... Должно быть много более сильных культиваторов, которых они еще не послали к нам... Скоро они предпримут еще более сильные атаки. Мы должны быть готовы к этому, и мы не можем быть беспечными".

"Верно." Юэ Шуан и Юэ Хань кивнули в знак согласия.

До случившегося, обе дамы уважали Е Наньтяня из-за их брата, Е Сяо. Теперь же они ценили Е Наньтяня за его ум, стратегию и опыт! Они были полностью убеждены!

Это показывало, каким великим человеком был Е Наньтянь. Будучи лучшим полководцем в стране Хань-Ян, он не проиграл ни одной битвы в мире. Он действительно был непобедимым богом битвы!

Е Наньтянь сам был великим человеком, а не только отцом Е Сяо!

"Мы должны вернуться и остаться где-нибудь, чтобы обсудить это. Лучше встретить следующую битву позже..." сказал Е Наньтянь и повернулся.

В воздухе так сильно пахло кровью, что всем стало не по себе.

Юэ Шуан и Юэ Хань были под большим впечатлением от Е Наньтяня, поэтому они последовали за ним.

Юэ Гунсюэ и ее служанки тоже пошли за ними.

...

Где-то в другом месте.

С маленькой горной тропинки на большую дорогу выходил крупный крепкий мужчина. Каждый шаг, ударявший по земле, казалось, сотрясал мир.

У мужчины было лицо, заросшее бородой, и пара острых и диких глаз, смотрящих вокруг с естественным высокомерием, словно он был королем, спустившимся в мир смертных!

На плече он нес массивный меч с одним лезвием - саблю. Острие было великолепно острым, а спинка сабли была очень толстой...

Она была не просто толстой... Она казалась огромным молотом!

Сабля должна была весить не менее пятисот килограммов!

Этот человек точно был Ли Вулианг!

Яростный Клинок!

Так и есть, Яростный Клинок наконец-то появился в мире!

Сабля на его плече была легендарной Небесной Саблей! Она была сделана из стали духовного океана. Сталь духовного океана была в десять раз тяжелее обычной стали того же размера! Вот почему эта черная, особой формы огромная сабля весила ужасающие шестьсот килограммов!

Однако Ли Вулян просто положил ее на плечо, словно она была легкой, как деревянный меч.

У него, конечно, было собственное космическое кольцо, но он никогда не вставлял в него свою любимую саблю. Он просто постоянно носил ее на плече. Как пользователь сабли, он никогда бы ее не оставил!

Его душа постоянно вибрировала вместе с саблей.

Он постоянно общался с саблей!

Он держал саблю в руке, даже когда был тяжело ранен и за эти годы превратился в пустого человека. Его рука никогда не покидала рукоятку сабли!

Шестьсот килограммов веса означали для Ли Вуляна почти невесомость.

Небесная сабля в его руке была словно часть его руки, выросшая из пальцев. Она двигалась по его желанию, и он не чувствовал веса.

После того, как Ли Вулян покинул снежную долину, он планировал отправиться прямиком в район Оракула. Это было единственное возможное место, где он мог найти Е Сяо. Однако на полпути к району Оракула он передумал.

Он изменил план, потому что по дороге встретил интересного бандита.

В тот день, когда знаменитый Свирепый Клинок шел по дороге, он почувствовал что-то неладное под ногами - под землей была явная ловушка. Ему стало любопытно, и он решил посмотреть, что произойдет, если он в нее попадет. Так он и сделал.

Когда он поднял голову, то, как и ожидал, из-за ловушки на него смотрел стройный парень. Парень выглядел весьма взволнованным, как охотник, смотрящий на зверя в ловушке.

"Эй! Ты, крутой мужик, отдай мне все свои ценные вещи. Я, твой дорогой дедушка, может быть, подумаю о том, чтобы пощадить твою жизнь. В противном случае, прими смерть!" Парень был довольно высокомерен и имел вид подлого человека.

[Дедушка?]

Ли Вулианг не мог вспомнить, когда в последний раз кто-то так смело называл себя его дедушкой. Должно быть, это было так давно. При ярком дневном свете, под чистым небом, нашелся человек, который осмелился сделать это.

"Ценные вещи? Боюсь, у меня их нет", - вежливо ответил Ли Вулян. Он просто сидел внутри ловушки и смотрел на парня.

"Послушай... Я, твой дедушка, очень не хочу тебя убивать. Посмотри на свой несчастный вид. Ты, должно быть, прошел через очень тяжелые испытания..." Парень говорил убедительно для Ли Вуляна. "Ну, я мог бы дать тебе немного денег, если бы не переживал такие неудачные дни. Мне действительно нужно немного денег, чтобы продолжить свой путь. Мне не нужно от тебя никаких сокровищ. Достаточно нескольких сребреников".

Затем он угрожающе продолжил: "Послушай... Не ошибись в выборе. Твоя жизнь значит больше, чем твои деньги. Если я не освобожу тебя из этой ловушки, ты не сможешь потратить свои деньги, сколько бы их у тебя с собой ни было... Послушай меня... Благородный человек отдает свои деньги правильно. Нам суждено встретиться здесь. Тебя ждет долгая жизнь. Друг мой, пойдем. Эй, ты вообще меня слушаешь..."

Возможно, потому что Ли Вулян, похоже, не очень беспокоился о том, что попал в ловушку, после угрозы парень начал мило беседовать. Какой забавный парень!

Однако Ли Вулян не слушал ни слова из того, что парень только что сказал, он был погружен в мысли о том, что тот сказал ранее!

Это убивало его!

[Я выгляжу несчастным? Правда?]

Он потрогал свое лицо и потерял дар речи. [Насколько неудачно я выгляжу? Даже бандит... который зарабатывает на жизнь грабежом на дороге... смотрит на меня свысока...]

"Как тебя зовут?" Его весьма интересовал парень, устроивший эту ловушку. Возможно, он не считал его совсем уж злым человеком, и тот совершенно не желал никому зла.

Ли Вулян не хотел убивать его, поэтому он просто сказал: "Скажи мне свое имя, скажи мне, что ты собираешься делать... куда ты идешь... Может быть, я дам тебе немного денег в качестве поддержки".

Ли Вулян все понял.

Парню было не больше тридцати пяти лет, но он уже находился на пятом уровне стадии Истока Сна. Достичь такого уровня культивации в столь юном возрасте было довольно быстро для обычных людей.

У него не было никаких признаков секты, так что, очевидно, он был культиватором-изгоем.

Чтобы культиватор-изгой достиг такого уровня в столь юном возрасте, он должен быть талантливым и трудолюбивым человеком. Сострадание в его глазах, когда он понял, что Ли Вулян не в лучшем состоянии, было не поддельным. Ли Вулян был уверен, что этот человек должен быть хорошим человеком.

Он сказал: "К черту все! Ладно! С меня хватит. Ты просто хочешь, чтобы я вытащил тебя, а потом ты просто ушел, не так ли? Забудь об этом. Посмотри на себя. Что за жалкий человек! Не думаю, что у тебя есть с собой деньги. Думаю, я буду считать это неудачной попыткой. Поднимайся и уходи".

Ли Вулян потерял дар речи.

[У меня нет денег?]

[Как так? Почему ты пришел к такому выводу?]

[Что ты видишь во мне?]

[Я - знаменитый Свирепый Клинок! И... ты действительно смотришь на меня свысока? Так насмехаться надо мной...]

[Никто никогда не унижал меня так! Ты знаешь это?]

[Ты понимаешь?]

Лицо парня больше не появлялось в поле его зрения. Возможно, он исчез. Однако через некоторое время он снова появился над ловушкой.

"Эй, послушай. Ты не можешь выйти сам, не так ли? Ты сказал, что можешь дать мне деньги только потому, что хочешь, чтобы я тебя затащил, я прав?" Он удивительно переживал за Ли Вуляна.

Ли Вулян не знал, что сказать. Он был полностью шокирован.

[Ловушка глубиной менее десяти метров... Ты думаешь, я не смогу выбраться из этой глупой ловушки... правда? Ты хочешь сказать, что мне нужно, чтобы ты вытащил меня?]

[Святой ад! Кто этот парень? Почему он не может перестать так издеваться надо мной? Он делал это уже несколько раз!]

[Какой мерзкий рот!

Какой властный рот! Как он смеет насмехаться надо мной, Свирепым Клинком?]

[Какой острый язык!]

Пока он думал об этом, сверху спустили веревку. Разбойник, казалось, потерял дар речи и сказал: "Ладно. Думаю, сегодня я должен быть хорошим человеком. Просто... хватай веревку... хватай ее, чувак... Эй! Почему бы тебе не схватить ее? Да ладно... У меня не весь день... Забудь... Просто обмотай талию веревкой. Я вытащу тебя. Быстро!"

Ли Вулян уставился на веревку перед своими глазами. Она была довольно маслянистой. Ему стало интересно, для чего парень использовал веревку. Она пахла как-то не так.

"Эта веревка... мой друг... это сокровище... Она была особенной, пока я не сделал кое-что, чтобы сильно изменить ее... Я даже положил ее в горшок со свиным жиром и жарил три полных дня... Посмотри на нее. Какая прекрасная веревка... Она прочная. Никакие мечи не могут ее разрубить..."

Парень продолжал раздуваться: "О, подожди. Эй, ты что, идиот? Почему ты уже не поднялся сюда? Разве я не говорил тебе, что у меня нет целого дня, чтобы играть с тобой! Хватайся за веревку, дурак... Черт возьми... Посмотри на свое тупое лицо..."

[Жареное в горшке со свиным жиром в течение трех полных дней?]

Ли Вулян внезапно потерял дар речи. Ему казалось, что он все еще чувствует запах свинины. Поколебавшись некоторое время, он решил схватиться за веревку и сделал вид, что не является культиватором боевых искусств. В конце концов, тот парень потащил его вверх.

"Черт возьми... почему ты такой тяжелый?" Мужчина стиснул зубы и сказал: "Ты действительно выглядишь довольно большим и крепким... но ты неоправданно тяжелее медведя, которого я поймал не так давно...".

Ли Вулян совершенно потерял дар речи.

[Подожди и увидишь, глупый урод... Не могу поверить, что ты сравниваешь знаменитый Свирепый Клинок с медведем...].

Прежде чем мужчина успел что-то сказать, Ли Вулян ударом ноги повалил его на пол. Небрежным движением он опустил свою Небесную Саблю на шею мужчины. Ли Вулян яростно закричал: "Скажи мне свое имя! Говори! Зачем ты грабишь? Что ты собираешься делать с деньгами?".

...

http://tl.rulate.ru/book/303/2085729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь