Готовый перевод Entrust the Rest of My Life to You / Доверяю тебе всю мою оставшуюся жизнь: Глава 3.2

15 марта 2009 года.

В палате было очень тихо, группа пациентов собрались вместе и тихо говорили о хаосе, что случился ранним утром. Когда я встретила Сяо Ду в кладовке, он хандрил, сидя на полу.

— Сестра, у тебя на лице останется шрам?

Я невольно горько усмехнулась:

— А есть ли яд в ее ногтях?

— Не волнуйся, если твое лицо испорчено шрамом, пусть доктор Гу возьмет на себя ответственность.

Родители Сяо Ду развелись, когда ему было 11 лет, мальчик остался с матерью. Когда ему исполнилось 13 лет, его мать вышла замуж за иностранца и уехала за рубеж. Она оставила его с бабушкой и дедушкой. Его дедушка получал низкую пенсию, а бабушка работала в больнице уборщицей, чтобы хоть как-то прокормить всю семью. Непослушное поведение Сяо Ду не повлияло на любовь пожилой пары к внуку. Этот юноша был безрассудным, пока ему не исполнилось 18 лет. В тот год у его бабушки случилось кровоизлияние в мозг и она умерла. Тогда же он узнал, что провалил вступительный экзамен в колледж. После похорон парень приехал в больницу, где работала его бабушка, чтобы забрать оставшиеся вещи.

Медсестра, которая была знакома с ним, пришла спросить его:

— Сяо Ду, что ты собираешься делать дальше?

— Искать работу! Зарабатывать деньги! — легкомысленный 18-летний юноша чувствовал, что мир велик и что он может выкапывать золото, куда бы он ни пошел.

— Иди в школу, это твой лучший способ заработать деньги, — послышался гармоничный, но безразличный голос.

— Да что такого замечательного в том, чтобы получить диплом! — Сяо Ду знал этого человека, его бабушка всегда упоминала о ей дома.

— По крайней мере, ты должен знать методы оказания первой помощи при кровоизлиянии в мозг, а также ежедневный уход.

Бабушка Сяо Ду скончалась очень быстро. Когда она умирала, она даже не успела сказать свои последние слова и оставила внука с больным дедом совсем одних.

— У тебя все еще есть дедушка. На твоем месте я бы пошел в школу, — мужчина спокойно достал медицинскую карту и покинул пост медсестры.

Столкнувшись с человеком, который был на десять лет старше его, Сяо Ду понял, что не имеет права возражать. Никто не знал, что произошло позже между ними, но вскоре после этого Сяо Ду занял место своей бабушки. Он убирал палаты дважды в день, в пять часов утра и шесть часов вечера, приходя в больницу каждый день даже по выходным, чтобы помочь, и одновременно учился. Изначально он не был ребенком с плохим характером, то есть, он все еще понимал жизненно важные принципы, и теперь он, естественно, стал более разумным.

Все это было упомянуто старшей медсестрой, когда они болтали:

— Доктор Гу научил его быть послушным, и теперь он редко сталкивается с проблемами.

В то время я все еще думала, что люди, которые закончили вступительный экзамен в колледж N-го года, не могут вспомнить экзаменационные материалы из средней школы.

— Я помню!

Два часа спустя, Сяо Ду ворвался на балкон, где я пересматривала свой урок. Он потряс передо мной своей контрольной по физике.

— Сестра, мне сказали, что ты изучала физику!

Я вспотела, облокотившись на перила балкона, и беззвучно выругалась: «Доктор Гу, это так мило с твоей стороны! Ты все время изучал биологию, а я годами даже не притрагивалась к физике!»

16 марта 2009 года.

В 07:20, когда доктор Гу вовремя появился на работе, это удивило меня. Вчера я его не видела. Я думала, что это будет так же, как в телевизионных драмах, после той хаотичной ночи, он будет исключен и отправлен домой, чтобы получить наказание... Телевизионные драмы – это все ложь!

В восемь часов пришла группа врачей, чтобы сделать обход, и учителю Линю назначили снимать швы. Выходя из палаты, доктор Гу задержался, он посмотрел на меня и кивнул головой.

Мать, стоявшая рядом со мной, резко взглянула на меня:

— Что случилось?

— Ничего, — Я действительно не могла сказать ей, что он только проверил, есть ли у меня на лице шрам или нет.

В одиннадцать часов доктор Гу принес миску из нержавеющей стали.

— Кровать 39, снимаем швы.

Когда я была ребенком, я слышала, как моя бабушка говорила, что у всех имеется брачная линия, отраженная на ладонях, поэтому мне больше нравилось наблюдать за мужскими руками, чем за их лицами. Так вот, эта пара рук полностью соответствовала моей эстетике, стройные костяшки пальцев, ловкие движения. Не прошло и двух минут, как половина нити была убрана.

— Я снял только половину на сегодня, все остальное завтра.

— Когда все швы будут сняты, я смогу вернуться домой? — учитель Линь был очень взволнован.

— Что? Так скучаете по дому?

— Я зайду к вам позже, — заверил учитель Линь.

Я чувствовала себя неловко: «Учитель Линь, что ты говоришь...»

Доктор Гу усмехнулся:

— Я бы хотел, чтобы вам никогда больше не пришлось приходить ко мне. Но ваша жена только что подписала протокол послеоперационной химиотерапии. Вы вернетесь сюда через 21 день.

Пока он говорил, Сяо Ду опустил голову, читая книгу у двери палаты.

Я пошла к выходу, доктор тоже кивнул на прощание. Сяо Ду увидел, что мы подходим к нему одновременно и выпалил:

— Вы двое не хотели бы начать репетиторский класс вместе?

Специальный диалог:

Доктор:

— Я не говорил людям, что вы хорошо разбираетесь в физике, это была старшая медсестра!

http://tl.rulate.ru/book/30261/668193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь