Готовый перевод Entrust the Rest of My Life to You / Доверяю тебе всю мою оставшуюся жизнь: Глава 2.2

12 марта 2009 года.

Я вышла из палаты, готовясь вернуться в гостиницу, чтобы принять душ и немного поспать, как раз в тот момент доктор Гу шел в свой кабинет после обхода.

Я шла в двух метрах позади него, наблюдая, как он сгибает пальцы. Идя по коридору, он постукивал костяшками пальцев по деревянным перилам и тихонько напевал, стараясь не шуметь. Я уже знала, что, когда он был в хорошем настроении, он делал такие жесты: стучал по столам, низким шкафам и поручням в коридоре. Когда он бывал в плохом настроении, то клал руки на бедра, а затем осторожно постукивал указательными пальцами. Возможно, это была его подсознательная привычка.

Как и 10-месячный ребенок моего соседа. Его мать являлась поклонницей Ференца Листа*, поэтому ее любимой мелодией была « Колокольчик». Каждый входящий звонок, ребенок следовал за музыкой и постукивал по деревянным перилам на своей кроватке, чтобы наслаждаться. Подумав об этом, я не смогла удержаться от смеха.

п.п.: Ференц Лист-венгерский композитор, пианист-виртуоз, дирижер, учитель музыки, аранжировщик и органист эпохи романтизма. «Колокольчик» одна из его работ.

Доктор вдруг обернулся - я даже в голос не смеялась.

Когда человек смеется и вдруг останавливается, выражение его лица становится особенно похожим на то, как будто он проглотил муху, поэтому я продолжаю улыбаться. Семья пациента улыбается доктору. Он должен к этому привыкнуть.

Доктор вежливо улыбнулся мне уголком рта, сунул руку в карман своего белого халата и двинулся вперед. Я видела, как покраснели его уши.

Когда я вернулась в палату в час дня, мама послала меня в кабинет врача, чтобы получить результаты анализа крови учителя Линь. До рабочего времени еще не дошло, поэтому молодые врачи в кабинете болтали. Врач с фамилией Чэнь пошутил:

— Гу Вэй, поторопись и запишись на реалити-шоу «Если ты тот самый»*, оно эффективно, как лекарство, и исцеляющий эффект будет быстрым, не трать ресурсы.

п.п.: Программа по поиску пар для одиночек.

Группа людей дразнится вместе.

— Они возместят мне стоимость билета на самолет? — расслабленно поддразнил он в ответ.

— Доктор Гу, — я постучала в дверь.

Человек, стоявший ко мне спиной, замер и вдруг обернулся:

— Хмм?

— Результат анализа крови моего отца...

Это было ужасно неловко.

— О! — он встал со своего места и быстро пролистал папку с медицинской картой. — Хм, я уже проверил индикатор, и все они квалифицированы. После сегодняшнего вливания эмульсии молочного жира, мы можем прекратить с завтрашнего дня.

Я посмотрела на его взволнованное лицо, сдержала улыбку, поблагодарила и вышла. В двух шагах от двери я услышала голос доктора Чэнь.

— Гу Вэй, а чего это ты краснеешь?

Я протянула руку к своему мобильному телефону.

[Его дразнят, чтобы он подписался на «Если ты тот самый».]

Саньсань тут же позвонила мне:

— Ты счастливица! Ты встретила одинокого мужчину!

Судя по тому, как она говорила, я почувствовала себя ребенком, которого похитили и продали мужчине, чтобы она стала его женой.

05: 30 пополудни.

Доктор Гу отправился на пост медсестры, чтобы проверить результаты компьютерной томографии пациента. Случайно старшая медсестра несла разноцветную корзинку и раздавала всем распаренные клецки. Она видела, как он удрученно разглядывает эту пленку:

— Гу Вэй, подойди и съешь пару вареников.

— Нет, я не мыл руки, — он неловко повернул голову.

Старшей медсестре было около сорока лет, она взяла одну и сказала:

— Давай, открой рот, — после этих слов она засунула туда целый кусок.

Когда я вышла из кладовки (кладовая была рядом с постом медсестры) с яичным кремом учителя Линя, доктор Гу держал в руках стопку результатов компьютерной томографии с полным ртом еды, пытаясь проглотить и сказать «Спасибо». Увидев меня, появившуюся так внезапно, он некоторое время задыхался, не в силах откашляться, но лицо его быстро покраснело.

Амитабха Будда, это грех. Я мельком взглянула на чашку с водой, которую поставила на стойку медпункта, и протянула ему.

«Грех позволять людям страдать».

— Кхе, кхе, — он сделал два глотка и, наконец, успокоился. — Спасибо.

Увидев, что медсестры ухмыляются, я действительно не смогла сказать вслух «пожалуйста». Уже собираясь уходить, доктор Чэнь прошагал мимо двери сестринского поста с двумя маленькими коробочками:

— Я иду домой! Увидимся позже, ребята!

— А? Где ты взял две коробки? — удивилась старшая медсестра.

Доктор Гу, спокойно дышавший в стороне, очнулся от своего сна:

— Он ограбил меня!

Доктор Чэнь рассмеялся и крикнул на бегу:

— Если ты решил вести уединенную жизнь, то не трать попусту ресурсы!

Я посмотрела на улыбающуюся медсестру и безмолвного доктора, и была сбита с толку. Спустя долгое время я вдруг вспомнила, что хотела спросить его, только чтобы узнать, что это была какая-то деятельность в их отделе. Каждый из них должен был отправить коробку Эцзяо*.

п.п.: Эцзяо – это желатин из ослиной шкуры, полученный из кожи осла путем замачивания и тушения, он используется в качестве ингредиента в традиционной медицине Китая.

Специальный диалог:

Доктор Гу:

— В каждой непредсказуемой ситуации я всегда сталкивался с вами.

http://tl.rulate.ru/book/30261/658478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь