С беспокойством глядя вперед, я ощущаю, как мой рот широко раскрывается, угрожая вывихом челюсти. Это действительно моя бывшая горничная. Те же шоколадные кудри ниспадают с ее головы, а белый чепец горничной смят на земле, но на этом сходство заканчивается. Эта женщина прекрасна. Потрясающе красивая, как супермодель. Очевидно, что Дженис прошла через некоторые трудности, но это лишь делает ее еще более жалкой.
Ее глаза обрамлены пышными ресницами, придавая ей постоянный соблазнительный взгляд. Ее брови, ранее имевшие мягкий изгиб, стали еще более четкими, а ее губы более пухлыми и красными без какой-либо помады. Пластической хирургии в этом мире не существует, и даже если бы она была, моя бывшая горничная не смогла бы так быстро восстановиться. Какая же магия превратила девушку-соседку в сексуальную бомбу, способную соперничать даже с императрицей рядом со мной?
"Эта злодейка совершила тяжкое преступление против одного из нас", - продолжает Робби.
Я понимаю, что как единственный человек на месте, кто видел Дженис до ее подозрительного преображения, я единственный, кто осознает, что в этой горничной произошли огромные изменения.
"Прошлой ночью она пробралась в казармы и отравила нашего командира. В данный момент он лежит без сознания в своей постели в горячке".
Командир, это сэр Грегори! Я потрясенно смотрю на Дженис, и в ту же секунду она поднимает взгляд, в ее глазах мелькают сотни эмоций, прежде чем она вновь опускает глаза на пол.
Мою голову едва заметно качнуло от того, что подразумевает Робби. Но я просто не могу понять, как девушка, которую я выгнала из дворца менее 2 месяцев назад, могла так преобразиться и каким-то образом вернуться. Ситуация так далека от того, чего я ожидала при внезапном появлении горничной, что я чувствую, как мой рот беспомощно разевается, как у рыбы, при виде этого неожиданного зрелища.
Моя реакция, как ожидается от той, кто управляет этим дворцом, не ускользает от внимания.
"Зима, ты знаешь ее?" - с беспокойством спрашивает императрица Катя, быстро привлекая внимание ко мне, прежде чем я успеваю вернуть невозмутимое выражение лица. Она наклоняется немного и ласково похлопывает меня по спине, словно испытывая тревогу, мои чувства смутно распознают, что она надела перчатки. Мое тело инстинктивно отшатывается, прежде чем я замечаю, что на нас устремлены все взгляды.
Я также мимоходом вспоминаю, что в моей прошлой жизни было обычным делом надевать перчатки, прежде чем прикоснуться к чему-то, что вызывает отвращение, и избавиться от этого.
Императрица Катя успешно создает образ любящих отношений мать-дочь, привлекая внимание к моей странной реакции. Отрицание этого лишь сделало бы меня еще более подозрительной, поэтому я отвечаю сразу, используя как можно меньше слов.
"Да. Она была моей горничной", - резко отвечаю я, не стесняясь связи между Дженис и мной. Похоже, Дженис не восприняла всерьез мои последние слова, и я не могу удержаться от того, чтобы бросить на нее зловещий взгляд.
По свите императрицы пробегает преднамеренный, я уверена, вздох. Королевские гвардейцы, которые раньше дружелюбно улыбались мне, теперь смотрят так, словно хотят пронзить меня мечами тысячу раз.
"Ой, правда?" - с таким же удивленным видом спрашивает императрица.
"Я уволила ее некоторое время назад. Не знаю, что она здесь делает", - честно отвечаю я. Но тяжелые взгляды, давящие на меня, ничуть не ослабевают.
Дженис по-прежнему лежит на земле, но пока императрица продолжает говорить, она умоляюще смотрит на эту женщину, вызывая тревогу в моей голове. Как могла Дженис знать императрицу? Была ли она шпионкой императрицы в моем дворце? И, размышляя о возможной связи между этими двумя женщинами, я приходит к страшному осознанию. Это может быть ловушка.
"Зима, я тебе верю. Линетта, сходи в дворцовый реестр. Я тоже хочу знать, как изгнанной служанке удалось вернуться в замок".
Императрица Катя покрывает меня, ее голос, кажется, суров от гнева, когда она обнимает меня защитно. Ее легкий цветочный аромат перебивает слабый запах навоза, когда она подходит ближе, и теперь этот запах заставляет меня тошнить. Но я уже научилась, что отшатываться было бы для меня еще хуже. Поэтому я должна оставаться неподвижной в объятиях женщины, которая искалечила мою правую руку меньше часа назад.
Волны общественного мнения начинают склоняться в мою пользу, когда Линетта спешит, чтобы найти реестр. В мою сторону бросают сочувственные взгляды, как будто я всего лишь бедный ребенок, запутавшийся в чем-то, что было не моей виной. Но это не поможет, понимаю я, пока Катя начинает утешающе поглаживать мою спину. Чем выше ты поднимаешься, тем больше расстояние падения. Чем больше императрица выставляет меня невиновной, тем легче будет признать меня виновной.
С этим беспокойством, сидящим глубоко в моем животе, мы ждем: я, Катя и наша аудитория, рыцари королевской гвардии. Но вскоре к нам присоединяется еще один зритель, вызывая у меня еще больший страх и нервозность, сминающие ткань моей юбки.
Королевская гвардия преклоняет колени как один. Интересно, практикуют ли они синхронность?
"Приветствую, Ваше Преосвященство", - говорят они вместе. Герцогиня Тейлор машет им, чтобы они встали без своей обычной грации, слишком сосредоточенная на том, чтобы поспешить в казармы, где находится сэр Грегори. Слезы портят ее лицо, когда она вместе со своими горничными бросается внутрь, чтобы увидеть своего единственного ребенка.
Дженис, как простая горничная, замешанная во всем этом, по меньшей мере, что приведет к потере ее жизни, начинает чувствовать напряженность ситуации.
"Я.. я могу объяснить", - слабо говорит она, как будто не спала всю ночь. Несколько рыцарей насмешливо смотрят на нее, подавляя гордую горничную. Дженис ищет помощи где-то еще.
"Ваше Величество?" - умоляюще обращается она к императрице.
Катя выглядит праведной, когда смотрит сверху вниз на Дженис. Обе они необыкновенно красивы, но разница между ними, как между небом и землей.
"Просто скажи правду, Дженис. Скажи правду, и, возможно, ты избежишь смертной казни", - медленно и четко отвечает императрица, как будто разговаривает с ребенком.
Я понимаю скрытый смысл одновременно с Дженис, и мы оба тут же смотрим друг на друга. Но на этот раз я - добыча, а она - хищник. Видя, как ядовито Дженис внезапно смотрит на меня, я желаю, чтобы я не был так быстр, чтобы сделать из нее пример в Розовом Дворце. Я должен был выбрать более послушную и покладистую кандидатуру.
Линетта возвращается. Орлиноглазые рыцари замечают ее первыми вдали, затем Дженис. И моя бывшая горничная быстро принимает решение, которое не в мою пользу. Я качаю головой в ее сторону. Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Но если есть одно, что я узнал о Дженис за то короткое время, что я знал ее, то это то, что эта девушка готова на все ради своих интересов.
Дрожащая рука поднимается с земли, грязная от грязи, и она указывает на меня. Гнев и страх превращаются в мучительные слезы по мановению руки, красивые слезы текут по лицу Дженис, когда она своими собственными устами срывает покров невинности, который Катя любезно накинула на меня.
"Она! Это была она!" Сырые рыдания сотрясают ее голос и делают ее обвинение более убедительным. "Принцесса Зима приказала мне соблазнить сэра Грегори, чтобы королевская гвардия могла поддержать ее!"
Обличающие слова. Возмущение наступает мгновенно. Жалость превращается в отвращение в одно мгновение, несколько мечей выхватываются в ярости. Вокруг меня люди смотрят на меня так, как будто я нечеловеческое существо, монстр, болезнь. Горничные Кати, следуя по стопам своего достойного "Оскара" хозяйки, пятятся назад, одна-две из них изображают слабовольных женщин и плачут.
А что касается моей "матери"? Императрица не отпускает меня еще, настолько она предана тому, чтобы заставить казаться, что она действительно заботится обо мне, как о ребенке. Но она позволяет своим рукам, заключающим меня в клетку, дрожать, позволяет своему лицу произносить слово "нет" снова и снова, как будто она просто не может поверить в то, что она услышала.
Дженис уже дала мне прозвище интриганки, это бремя, которое слишком трудно мне снять. Но, зная это, это не облегчает груз этого нежеланного преступления.
"Это неправда!" - настаиваю я, зная при этом, что что бы я ни сказал, это сделает меня только виновнее. "Я уволила ее за ненадлежащее обслуживание и с тех пор ее не видела!"
"Я верю ей", - смело настаивает Катя, в то время как все преимущества переходят в ее руки. "Дворцовый реестр подтвердит ее утверждение!"
Моя мачеха выглядит просто как преданная мать, которая не поверила бы в худшее из своего ребенка. Но если бы это было правдой, зачем ей было бы напоминать всем о дворцовом реестре? Взглянув на безобидную книжечку в руке Линетты, я вспоминаю, как легко подделать письмо в эпоху, когда компьютер еще не изобретен.
"Ваше Величество", - почтительно говорит Линетта, передавая книжечку дрожащим рукам императрицы. Ее голова склонена, но я достаточно низкого роста, чтобы увидеть торжествующую ухмылку на ее лице. Я погибла. Я это знаю.
Всхлипывающие горничные своевременно затихают, когда Катя пролистывает страницы, побуждая рыцарей аналогично утихомирить их разъяренные рычания и проклятия.
"Отвратительная дрянь", - бормочет кто-то.
"Должно быть, дочь шлюхи, велеть людям соблазнять нашего капитана в таком юном возрасте", - другой с ядовитой злобой сплевывает.
На тихом поле все могут слышать не слишком тихий ропот. Но никто не поправляет обидчиков. Возможно, размышляю я онемело, все думают об одном и том же.
Я всегда считала императрицу сложным человеком, чтобы разобраться в нем. Однако в этот момент женщина демонстрирует впечатляющее проявление эмоций. Ее руки крепко сжимают книгу, слегка дрожа. Катя переворачивает страницу за страницей с трудно скрываемым нетерпением, заставляя аудиторию поверить, что она действительно предана доказательству моей невиновности. Но это не длится долго. Наконец ее рука, кажется, находит нужную страницу, и она останавливается, жадно читая ее, водя пальцем по предложениям. Затем наступает пауза.
Императрица Катя устремляет свои зеленые глаза, полные непролитых слез, которые искрятся на солнце. Приговор ясен, когда она смотрит на меня.
"Зима.." – слабо произносит она. Ее ноги дрожат, словно она вот-вот упадет в обморок от шока.
"Ваше величество!" – щебечут служанки, бросаясь, чтобы поддержать свою падающую госпожу. Она не теряет сознание полностью. Это было бы слишком. Но пока ее тело поддерживают верные слуги, Катя медленно качает головой в мою сторону. Одним единственным словом вынесен приговор.
Робби, стоящий во главе группы, поднимает упавший реестр дворца, разглаживая страницы, прежде чем объявить враждебно:
"Дженис Хоторн. Возраст 18 лет. В настоящее время работает в прачечной."
Должно было быть написано: "Изгнана из дворца без оплаты за оскорбление принцессы". Поскольку прачечная является единственным женским рабочим местом, ближайшим к казармам, этот сфабрикованный довод выглядит весьма убедительно. Я даже ничего не говорю, и мое сердце превращается в пепел, когда я понимаю, что виновна в преступлении, которого не совершала.
Мои ноги слабеют под тяжестью ситуации, и я падаю на землю, руки ловят мое падение. Грязь удобно покрывает мои почерневшие, испорченные руки, скрывая их от посторонних взглядов.
"Кто-нибудь, схватите ее! Она причина того, что наш командир практически на смертном одре!" - кричит разъяренный рыцарь.
"Не стоит беспокоиться. Она наполовину простолюдинка, правильно? Закон сможет справедливо разобраться с ней", - мрачно говорит Робби. Я вспоминаю, как он так преданно смотрел на сэра Грегори, и понимаю, что под зловещими планами другой стороны я глубоко его задела.
"Робби, - начинаю я, потирая болезненные колени, пока поднимаюсь, - Подумай об этом. Зачем бы я это сделала? Я никогда не была в казармах, как я могла не только отправить служанку, которая никогда не сопровождала меня в это здание? Как она могла бы знать, в какой комнате он находится?"
По его лицу пробегает странное чувство вины, но оно твердеет, когда он смотрит на что-то за моей спиной. Слышны быстрые приближающиеся шаги, затем взрыв боли, заставляющий меня плакать. Кто-то ударил меня.
"Ты, дочь потаскухи!" - кричит герцогиня, нанося еще один пылающий удар по моему лицу. Я пытаюсь уклониться, но герцогиня Тейлор быстра и успевает задеть меня левой рукой. Я знаю, не глядя, что на моей нежной коже появились два алых отпечатка ладони.
Волна тревоги при виде женщины, которая всего несколько дней назад вручила мне парные серьги, делает мой рот сухим.
"Г-герцогиня Тейлор, это был не я!" - настаиваю я. Я не могу опровергнуть доказательства, но всем сердцем надеюсь, что кто-нибудь на этом поле в конце концов примет во внимание, что такой масштабный заговор слишком сложен для молодой девушки накануне ее 6-го дня рождения.
"Я не могу поверить, что доверяла тебе и брала тебя в свои племянницы. Смеешь плести заговоры против моего сына после того, как я так заботилась о тебе. Ты недостойна этих золотых глаз!"
http://tl.rulate.ru/book/30200/3809694
Сказал спасибо 1 читатель