Готовый перевод Rebirth of a Counterattack: Godly Doctor Shizi Fei / Возродиться для ответного удара: Божественный доктор Шицзы Фэй: Глава 614. Путь назад

- Хотя у нас нет императорского указа или сувенира на память, у нас есть пароль, переданный императором, - сказал Чжэн Чжунвэнь.

Лицо мужчины средних лет сияло от возбуждения. Его жизнь здесь очень комфортна и далека от поля боя. Но они солдаты. Как они могут просидеть здесь всю свою жизнь? Они практиковали свои навыки, чтобы сражаться против врага и быть верными стране.

- И как он звучит? - спросил мужчина средних лет.

Чжэн Чжунвэнь взял Чу Тяньци за руку и шаг за шагом подвел его к этому человеку. Когда он подошел ближе, Чу Тяньци тихо спросил:

- Вы генерал Тяньху?

Мужчина кивнул:

- Я - тигр.

Чу Тяньци снова спросил:

- Могу я взглянуть на вашу левую руку?

Тяньху немедленно закатал рукав на левой руке, чтобы показать изысканную татуировку на предплечье. На коже был изображен тигр, наступающий на облако. У тигра два крыла, и он может летать в небе, как птица, поэтому его называют Тяньху.

Чу Тяньци подтвердил личность собеседника, а затем подошел к Тяньху, поднялся на цыпочки и, приблизив губы к его уху, прошептал две фразы.

Тяньху сразу изменился в лице. Он был одновременно удивлен и счастлив. Он немедленно опустился на колени перед Чу Тяньци и почтительно сказал: «Мне, наконец, посчастливилось увидеть Его Величество. Долгие лета императору!»

Более ста гвардейцев черной кавалерии позади Тяньху также опустились на колени, чтобы отдать честь Тяньци. Они ждали каждый божий день. Они с нетерпением ждали возможности однажды вернуться на поле боя, вместо того чтобы торчать здесь целыми днями, тратя впустую свои лучшие годы.

Голоса более чем ста кавалерийских гвардейцев были очень громкими и вскоре привлекли еще больше их товарищей. На лицах у всех были счастливые улыбки. Наконец-то они могли уехать отсюда и вернуться на поле боя, к которому так стремились.

В любой момент они были готовы покинуть пещеру дьявола. Их багаж был давно упакован, и они могли отправиться в путь в любое время. У них было достаточно запасов продовольствия, достаточно верблюдов, чтобы нагрузить их водой. Даже в черной пустыне они все равно могли вывести Чу Тяньци отсюда в кратчайшие сроки, основываясь на их опыте жизни здесь последние годы.

- Ваше Величество, эта дорога должна привести к другому оазису. У нас все еще достаточно воды и еды. Лучше выбрать короткий путь, чтобы быстрее выбраться из пустыни, - сказал Тяньху Чу Тяньци.

Чу Тяньци оглянулся на Чжэн Чжунвэня.

Чжэн Чжунвэнь сказал:

- Генерал Тяньху, я также знаю, что дорога, о которой вы сказали, ближе. Но сначала мы должны отвезти барышню Дину домой, мы не можем отпустить ее одну. В конце концов, она девушка. Ее отец болен, но она отправилась в черную пустыню, чтобы быть нашим проводником. Мы обещали ее отцу, что обязательно доставим ее обратно в целости и сохранности.

Чу Тяньци добавил:

- Да, барышня Дина много страдала, чтобы помочь нам. Мы не можем оставить ее сейчас.

Тяньху кивнул:

- Раз так, хорошо. Тогда мы пойдем в оазис за водой, нужно побольше запастись ею.

Дорога в желтой пустыне в десять раз лучше, чем в черной пустыне. Имея в изобилии еды и воды, люди были полны энергии. Двухдневное путешествие заняло у них всего полтора дня.

Чжэн Чжунвэнь замедлил шаг, и, указав Тяньху на тропинку впереди, сказал:

- У нас множество людей,  мы все не можем войти. Давайте позволим братьям разбить здесь лагерь и отправим более ста человек за водой, чтобы люди в деревне не впали в панику.

http://tl.rulate.ru/book/30110/1895099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь