Готовый перевод King of Pets/Pet King / Король магических зверей: Глава 10:Называющий

[Навигационный Эльф]: Счастливый кот-один из немногих домашних животных, которых трудно поймать; единственный способ получить такого питомца-это лотерея после того, как игрок закончит обучение.

[Навигационный эльф]: Это все, что я могу вам сказать. Пожалуйста, приложите все усилия, чтобы улучшить его отношение к вам. После того, как вы откроете его происхождение и истинное имя, на все ваши вопросы будут даны ответы.

-"А что он ест?"

Спросил Чжан Цянь.

[Навигационный Эльф]: Ваша счастливая кошка совершенно особенная в том, что ей не нужно есть.

-"Послушай, он слишком робок, чтобы оставаться рядом со мной или позволить мне прикоснуться к нему, и он не ест, так как же я могу улучшить его отношение?"

Чжан Цзянь указал на котенка и горько улыбнулся.

[Навигационный Эльф]: Пожалуйста, попробуйте найти решение самостоятельно. Это и есть самая забавная часть игры.

Сказав эти слова, навигационный эльф снова замолчал.

-"Ну ладно! Чжан Цзянь положил телефон обратно на стол, пытаясь показать свою самую добрую улыбку встревоженному счастливчику, прячущемуся за цветочным горшком с пурпурными листьями. Однако котенок выглядел потрясенным, как будто увидел каких-то ужасных призраков или ограбление банка, и лежал на земле, дрожа, закрыв голову двумя крошечными лапками.

Чжан Цзыань был глубоко уязвлен.

-"Неужели я настолько уродлив?"

Подумал он, дотрагиваясь до лица.

Нет, неважно, как я выгляжу, у меня доброе сердце!

-"Не бойся, я не причиню тебе вреда и даже не прикоснусь к тебе, я серьезно! Смотри, я сижу далеко от тебя."

Он начал садиться в кресло, снимая ботинки, чтобы показать, что он не приблизится к нему.

-"Мяу... не трогай меня.…"

-"Я знаю, я не прикоснусь к тебе, обещаю!"

Он развел руки в стороны, показывая кошку.

Счастливая кошка слегка пошевелила правой лапой и робко взглянула на него.

-"Это точно?"

-"Конечно!"

-"Кто знал, что случилось с этим котенком до того, как он стал так бояться людей?"

Сказал Чжан Цзянь мысленно, но почему Навигационный эльф сказал, что люди верят в это? Кто мог причинить вред тому, во что они верили?

Да! Но это не имело значения. Хотя его нельзя было ни трогать, ни кормить, он говорил! Первым делом нужно было сделать так, чтобы она его не боялась. Такая мысль внезапно пришла ему в голову.

-"Э ... у тебя есть имя? Не могли бы ты назвать свое имя?"

Он говорил тихо.

-"Мяу ... нет, у меня нет имени... Мяу... люди всегда называли меня по-другому, но мне это имя не нравится... "

-"Так оно и есть..."

Чжан Цзянь хотел спросить его настоящее имя, но оказалось, что котенок ненавидит это имя и никогда не скажет его. Если бы его вынудили сказать это, его благосклонность точно уменьшилась бы.

-"Тогда как насчет того, чтобы я дал тебе имя, которое тебе понравится?"

Предложил он.

Немного поколебавшись, котенок слегка кивнул.

Чжан Цзыань обнаружил, что он сам создал себе проблемы. Он вообще не умел подбирать имена и плохо знал котенка, так откуда же ему знать его предпочтения?

-"Блэки?"(П.П. Или Черный)

Котенок склонил голову, глядя на свое белое брюшко.

-"А как насчет... Уайти?"(П.П. Белый)

Котенок закрыл глаза черными лапами.

Черт возьми! Название было слишком дрянным! Может быть, теперь он несчастлив!

-"Блэки-Уайти?"

-"Какая плохая идея!"

Мысленно пожаловался он себе.

-"Это не лекарство от простуды!"

-"Нет, нет, это не считается. Дай мне попробовать еще раз!"

Он старался держать голову обеими руками, как это делал котенок, и напряженно думал.

Внезапно он увидел отбрасываемые закатом тени пешеходов на дороге и посмотрел на кровавое солнце, садящееся на Западе, и несколько звезд, мерцающих в небе.

-"Да!"

Он щелкнул пальцами. -"Как насчет Рассвета? Ты знаешь о рассвете? Момент между тьмой и светом, когда еще несколько звезд мигают в темно-синем небе, но видно свет…"

Он хотел сказать "белое рыбье брюхо", но перед этим заменил его на "белое кошачье брюхо". Он очень гордился собой за то, что произнес эту лестную фразу.

Он смотрел на него с надеждой, ожидая ответа.

Котенок не шевельнулся, только взмахнул тонким черным хвостом.

-"Это значит ... не удовлетворен?"

Чжан Цзыань чувствовал, что попал в беду, так как "Рассвет" было лучшим именем, которое он имел в виду в такой спешке.

-"Хорошо... не мог бы ты сказать мне, какое имя тебе нравится? По крайней мере, дай мне направление..."

-"Мяу... я ... я хочу громкое имя..."

-"Что? Что значит "Громкое имя"?"(П.П. Тут два смысла, большое имя имея в виду название большого предмета и величественное имя.)

Чжан Цзянь был ошеломлен. Принцип именования обычно включал в себя хорошее звучание, легкость запоминания, осмысленность, отсутствие плохого омофона... но это был первый раз, когда он услышал о том, чтобы попросить громкое имя…

-"Большое ... ладно ... дай подумать..."

Он должен был последовать примеру этого бедного, милого котенка.

-"Большое... Большое ... Большое..."

-"А как насчет Желтой реки? Желтая река течет с небес в океан и никогда не поворачивает назад! Желтая река-это материнская река китайского народа, Исток Китая; достаточно ли она велика?"

-"Мяу ... Больше..."

Что за чертовщина! Хотя и говорили, что ум этот широк, как мир, но ум этого котенка был так широк, что даже желтая река не могла его удовлетворить!"

-"Больше, чем Желтая река... как насчет пастбища? С его голубым небом, дующим ветром и травой с овцами и коровам? Великий Чингисхан умеет стрелять из лука только в орлов..."

Ему было все равно, хорошо звучит это имя или нет, ему просто нужно было быть достаточно "большим"!

-"Мяу ... Больше"

"..."

Чжан Цзянь попытался сдержать свое желание пожаловаться, но вместо этого улыбнулся.

-"А как насчет океана? Океан..."

Прежде чем он попытался объяснить, котенок сказал.

-"Мяу... больше... больше..."

-"Небо! Люди всегда говорят, что океан шире Земли, настолько Небо выше океана! Небо достаточно большое?"

Его раскачивающийся хвост замер на секунду, но как раз в тот момент, когда Чжан Цзянь сказал."

В его сознании он снова качнулся. Чем больше он раскачивался, тем слабее становилась его уверенность.

-"Мяу... чем больше, тем лучше..."

-"Понимаю."

После глубокого вдоха лицо Чжан Цзяня стало серьезным.

-"Следующее имя может тебя удовлетворить. Я не могу найти ни одного имени крупнее этого."

-"Г-А-Л-А-К-Т-И-К-А"

Время замерло, хвост перестал раскачиваться.

Одна секунда... две секунды…

-"Галактика ... Мяу ... Галактика..."

В его серебристых глазах замигали огоньки, и котенок осторожно опустил лапы.

Чжан Цзянь почувствовал легкое головокружение. Это были не серебряные глаза, а мерцающие звезды во Вселенной!

http://tl.rulate.ru/book/30103/1060362

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Вселенная крупнее галактики)
Развернуть
#
Тот самый случай, когда надо было оставлять Гэлакси, а не ГАЛАКТИКА.
Развернуть
#
Я знаю что имена переводятся транслитом, но это чуть другой случай так как, если перевести транслитом теряется смысл всей главы.
Развернуть
#
Все равно, я считаю это странным. Можно просто додумать, что герой назвал котенка Гэлакси, понятно в честь чего. Не вижу никаких проблем со смыслом. Но тут еще есть вероятность, что это анлейтор постарался и дословно перевел кличку на катайском языке на английский.
Развернуть
#
Ну первое, да имена переведены дословно, тот же "Старый Чай", да и просто Гэлакси понятно что Галактика только из за созвучности названий на двух языках, того же Старого Чая свази бы Олд Тайм Ти, и тут уже не многие поняли почему его так зовут. В данном случае я перевел имена только потому что это животные и иногда люди называют животных как предметы тот-же к примеру Шарик.
Развернуть
#
Я имел ввиду, что кличка изначально была на китайском, типа Сунь Хунь и т.д. и т.п., а анлейтор ее адаптировал. Я все еще считаю, что Гэлакси звучит лучше. Но дело ваше. Переводчик не я. Просто решил высказать свое мнение. Для меня это не настолько критично.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь