Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 214.

Глава 214.

Если бы только он мог, Эдгар хотел защитить Рубику от всех опасностей и проблем.

Он спас ее только вчера. Было ли это слишком много просить, чтобы она была просто счастлива под его защитой?

“Не волнуйся так сильно. Хотя лисы могут быть лживыми, они не едят людей.”

Он попытался улыбнуться, но у него ничего не вышло.

Он говорил себе, что хочет держать ее подальше от опасности, но, возможно, он просто хотел держать ее только для себя.

Почему он так привязался к ней? Она явно любила его, так почему же он так беспокоился?

‘Возьми себя в руки.’

Он вспомнил историю, которую она рассказала ему о цветах, когда они только познакомились.

Он не хотел обладать ею и владеть ею только для того, чтобы погасить свою внутреннюю тревогу. Он сам так много страдал из-за таких людей. Он не хотел, чтобы она прошла через то, что он чувствовал.

С другой стороны, любовь к ней позволила ему понять ее чувства, которые он не мог понять раньше.

Любовь-это великолепно красивая эмоция, дающая бесконечную радость, но она приносит темные и мутные заботы.

Проиграйте этому беспокойству, и вы впадете в боль. Более того, вы не будете падать в одиночестве, так как любовь взаимна.

Он не хотел любить эгоистично, и поэтому должен был стараться еще больше.

***

Рубика даже не успела поздравить себя с благополучным возвращением, так как ей нужно было готовиться к поездке в столицу.

Энн очень хотела поехать с ней, но отказалась, когда Рубика попросила ее заняться хозяйством, пока ее не будет.

”Королева-добросердечная дама, но она склонна легко верить тому, что говорят люди.”

Эдгар хотел, чтобы она избегала встреч с членами королевской семьи, но это было невозможно. Королева написала им письмо, в котором говорила, что хочет утешить герцогиню, похищенную шпионом, и они не могли найти веской причины, чтобы отказаться от этого.

”Карл, вы ведь приготовили чай, верно?”

В отличие от Эдгара, который спешил галопом в столицу, как ветер, делал там свою работу и возвращался, у Рубики было много вещей, которые нужно было упаковать.

Поскольку королева предложила провести чайную встречу в стиле Клеймора, Рубика решила подарить ей чай от Иоса.

”Да, и еще несколько подарков.”

Розы и ленты имели успех благодаря королеве, которая представила их иностранным послам.

Рубика также добавила пару туфель, украшенных ее лентами, в список подарков, используя название магазина Ханны.

Она встречалась с несколькими знаменитостями, в том числе с графиней Тангт. Однако, королева была на совершенно другом уровне.

Рубика много раз проверяла, не вызовут ли неудовольствие ее подарки и платья.

’Жаль, что я не могу взять Энн с собой...’

Она была такой разговорчивой и активной. Если она отправится в особняк Эдгара в столице, то может случайно раскрыть их важную тайну. Вместо этого Рубика решила получить от нее как можно больше советов, прежде чем уехать.

”Минос прислал сообщение?”

“Да, он сказал, что одно из деревьев Иоса заболело, и он должен пойти за целебной травой. Это займет некоторое время.”

Ну, должно быть, именно поэтому Иос до сих пор не пришел несмотря на то, что вел себя так, как будто он сразу же вернется после полива своих растений. Это было так... он и Рубика не могли ничего сказать на это.

Может быть, он даже плакал перед деревом каждый день, отказываясь есть или пить. Она почти видела, как Минос пытается найти целебную траву.

“Я вижу, он занят.”

“Да, с этим и…”

Однако на этом Карл остановился. Он попытался перейти к другой теме, но, конечно, Рубика не преминула это заметить.

“В чем дело? Скажите мне.”

“О, это...”

Карл не знал почему, но он не мог ослушаться Рубику. Эдгар сказал ему, что она не должна знать об этом, но то, что она говорила, никогда не заканчивалось плохо.

К тому же Карл уже предал Эдгара.

"Прошел слух, что у Иоса и ‘Шакаль-банка’ есть какие-то отношения, теперь банк переполнен людьми, которые хотят быть его клиентами.”

“Это странно! Разве они не должны избегать его, услышав, что он связан с драконом?”

”О, это потому, что, гм, несколько человек видели, как золото падает с его волос, и…”

Карл запнулся и посмотрел на Рубику. Он не мог заставить себя сказать, что теперь люди говорят, что дракон спас ее.

“Тогда все хорошо. По крайней мере, Минос получит компенсацию за все, что он сделал для нас и Иоса.”

“Конечно.”

“И все же я хочу увидеть его как можно скорее. Скажите ему, чтобы он пришел немедленно, когда закончит то, что делает.”

Гоблин должен будет прийти, когда больное дерево исцелится, и Иос потащит его к Рубике, если он будет сопротивляться. Карл тоже с нетерпением ждал новой встречи с Иосом. Или, скорее, он был в восторге от огромного количества зеленого чая, имеющегося у дракона.

Они прибыли в столичный особняк поздно вечером. С точки зрения размера, это не было даже одной четвертой особняка Клеймора, но Рубике он понравился.

В нем было минимальное количество сотрудников, и не было двух пристроек, полных шумных родственников, что ей очень нравилось.

‘Я забочусь о них больше, чем думала.’

Она не заметила этого, когда была с ними, но теперь она могла сказать, так как они не были с ней. Чем дальше ваши родственники от вас, тем лучше.

“Если кто - нибудь скажет тебе что-нибудь плохое, скажи мне немедленно. Не держи это в себе.”

В отличие от нее, Эдгар не мог быть более взволнован. В своем герцогстве он мог делать все, что угодно, но в столице было много враждебно настроенных к нему дворян.

“Не волнуйся. Ты же знаешь, я не из тех, кто держит себя в руках.”

Он вспомнил, как она ясно высказала свое мнение, когда они впервые встретились несмотря на то, что она была скромной дворянкой, которая едва могла дотянуть до конца списка своих сверстников. Он улыбнулся, но не смог сказать "хорошо".

"Здешние люди совсем не похожи на тех, с кем ты встречалась до сих пор.”

В столице ранги и должности дворян всегда менялись в зависимости от того, кто держал власть. Вот почему они были гораздо более хитры и искусны в обмане.

Рубика родилась и выросла далеко от столицы, так что она была совершенно не осведомлена о подобных планах. Поэтому Эдгар опасался, что она может случайно оказаться втянутой в ссору с другими дворянами. И она должна была встретиться с королевой на следующий же день, что ему тоже не понравилось.

”Хорошо, я обещаю. Я скажу тебе, если что-нибудь случится.”

Ей хотелось сказать ему, чтобы он не волновался, но она знала, что это только заставит его провести всю ночь, давая ей советы и предостережения, поэтому она сказала то, что он хотел услышать. Это заставило его расслабиться, хоть немного.

”Королева мила, но ее настроение легко меняется. Она хмурится, когда недовольна, так что, если увидишь это выражение, никогда больше не говори того, что его вызвало.”

Его память была пугающе хороша, и он знал привычки короля и королевы, о которых даже они не знали.

“Если ты когда-нибудь столкнешься с королем в его замке, это не может быть простым совпадением, так что просто убегай или делай реверанс и уходи. Кроме того, не говори с ним долго, независимо от того, о чем он тебя спросит.”

Он начал читать ей лекцию, точно так же, как и о графине Тангт. Король и королева были людьми, с которыми он встречался очень часто, чаще, чем с графиней, так что у него было гораздо больше информации о них.

Рубика поняла, что собирается провести ночь, слушая его в своем неудобном уличном платье.

“Ты не возражаешь, если я переоденусь?”

“Нет.”

Рубика подумала, что он сейчас выйдет из комнаты и пошлет к ней горничных, но он этого не сделал.

“Эдгар…”

“А, точно. Это твой первый раз в этом особняке.”

Он встал, но не пошел к двери. Он подошел к шкафу и открыл его. Там было полно одежды для женщин, и он достал тонкую ночную рубашку, которая пришлась ему по вкусу.

“Возьми.”

Рубика взяла ее, думая, что это заставит его покинуть комнату. Однако он просто стоял и смотрел на нее.

”Эдгар!”

Она чуть не расплакалась, но Эдгар проворчал: “Без посторонней помощи тебе не переодеться.”

Рубика не думала, что он заслуживает этого, поскольку ему тоже нужна была помощь, когда он одевался, но она подумала, что он, наконец, собирается покинуть комнату и улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/30102/681564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь