Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 100.

“Это я должен настоять на своем.”

Рубика посмотрела на него полными слез глазами. Грациозная, вежливая, но сдержанная поза. Волосы, которые были такими темными и сексуальными. Тонкая линия подбородка, красные, как у женщины, губы и холодные голубые глаза, от которых она похолодела до самых костей.

Эдгар был Эдгаром. Он всегда был таким. Безупречный красивый мужчина, который никогда не менялся. Однако вид у него был добрый. Раньше она видела холодного мужчину, сделанного изо льда, но теперь его голубые глаза не казались холодными. Неужели это он изменился? Или это была она?

‘О.’

Ее сердце начало биться, медленно, но верно. Более того, это сердцебиение явно отличалось от того, что она чувствовала, когда была поражена его красотой. Она была удивлена, но не могла отвести от него глаз, словно в нее что-то вселилось.

”Итак, отдохни сегодня, и, если кто-нибудь спросит, Почему ты плачешь, скажи, что это из-за меня.”

Последняя часть вышла со смехом. Эдгар выглядел вполне довольным, что она плачет из-за него. Он пожелал ей спокойной ночи, но после этого не ушел. Вместо этого он подошел к ней. Затем он нежно взял ее за щеку и заставил посмотреть на себя.

Ее глубокие темно-рыжие глаза встретились с голубыми глазами, ясными, как голубое небо. Его дыхание коснулось ее щек и глаз. Как обычно, его свежий, но мужественный запах окутал ее. Необъяснимые, но горячие и сильные чувства охватили их обоих.

Он всегда целовал ее в лоб каждый вечер перед уходом. Это было похоже на ритуал. Но было ли это потому, что он не сделал этого вчера? Сегодня было напряжение, которого не было вчера.

‘ ... Я должна посмотреть вниз.’

Он собирался поцеловать ее в лоб после легкого вздоха. Так было всегда. Но теперь, как ни странно, она не могла смотреть вниз. Его голубые глаза были слишком красивы, чтобы их можно было избежать.

Его глаза были похожи на таинственный океан, в котором было все на свете. Они были похожи на вселенную. Эти прекрасные глаза смотрели на нее сверху вниз. Затем он осторожно коснулся ее щеки.

Она совсем не ненавидела его. Раньше это казалось неловким и странным, но сейчас-нет. Он был теплым и горячим одновременно. Щека, на которой лежали его пальцы, горела, как в огне, и она очень хорошо чувствовала силу его руки, обнимающей ее.

Казалось, что это был мир, и больше ничего не существовало. Более того, она вообще не чувствовала, где находится и что делает.

Темно-рыжие и голубые глаза начали переплетаться. Когда они переплелись, она почувствовала, как ее тело переплетается с ним и исчезает.

’Бум, Бум, Бум.’

Ее сердце забилось по-другому. Оно отличалось от того, когда оно быстро билось при виде красоты. Впрочем, это тоже отличалось от того, когда она увидела Армана. Она не могла определить, что это было за чувство, что это было за ощущение.

Время тянулось медленно. Голубые глаза Эдгара стали приближаться, словно готовясь поглотить ее. Но потом он остановился прямо перед ней. В отличие от прежнего теплого настроения, между ними разлилась напряженная страсть.

Если она сделает шаг назад, он уберет руку, поглаживающую ее подбородок, и перестанет так смотреть на нее без колебаний.

Рубика подумала, что именно это ей и нужно сделать. Ей пришлось отступить. Она должна была сказать "стоп", но ее тело отказывалось это делать. Она не могла оторваться от его взгляда и дышала, как пойманная рыба.

"Рубика.”

Она услышала низкий, но добрый голос, и у нее закружилась голова, словно она простудилась. Зачем он это делает? С какой стати он это делает? Она чувствовала себя так кружится голова. Как ни старалась она думать, ее мозг не мог найти ответа.

Пустота в ее сердце была заполнена им.

Она медленно закрыла глаза, как будто это было правильно, как будто она делала только то, что должна была делать. Было ли это желание или судьба? Она не понимала.

Однако Эдгар знал, что ему следует делать. Он знал, какой сигнал она посылает ему.

Его губы встретились с ее губами. Это было совсем не похоже на их первый внезапный поцелуй. Его губы мягко коснулись ее губ, словно говоря ей не бояться. Он крепко обнял ее, словно говоря, что защитит все, что есть в ней.

Он не мог поверить, что она позволила ему сделать это, но решил не спешить, как идиот. Он хотел быть осторожным с ней и не нарушить драгоценный момент.

Их сердцебиения медленно смешались, и что-то мягкое вошло между ее губами. Хотя его руки всегда были холодными, язык был горячим. Он начал безумно исследовать ее.

’Ага.’

Обе его руки крепко обняли ее за талию. Она стояла на цыпочках, откинувшись назад. Вскоре, начался страстный поцелуй.

‘Дерьмо.’

Эдгар едва удержался, чтобы не сказать это вслух. Он не собирался вести себя как дурак. Рубика только что открылась ему, и он решил успокоить ее, чтобы она не сбежала.

Однако, когда она хоть немного отреагировала на его отчаянный стук, он потерял рассудок. Ее губы были сладкими. Его тело полностью подчинилось ее искушению. Она ничего не сделала. Она просто закрыла глаза, как обычно делала, когда лежала неподвижно на кровати, и немного отреагировала на него, но он почувствовал сводящее с ума ощущение.

Ее сладкие и горячие губы. Он чувствовал желание наслаждаться их внутренностями вечно. Он хотел дойти до конца, только если сможет.

Если бы он только мог заполучить ее, то был бы готов бросить все на растерзание собакам.

Раньше ему и в голову не приходило отказаться от своих обязанностей. Но когда дело дошло до нее, его сильная воля стала слабее бумаги.

Традиции? Что угодно. Нападайте на меня, если хотите.

Он мог бы сделать все, что угодно, лишь бы ее поцелуй достался ему. Ему давно следовало это сделать. Он должен был выслушать ее раньше.

Он был идиотом, когда оставил ее плакать. Он чувствовал себя так, словно у него за спиной были крылья, и он летел на небеса.

Затем она оттолкнула его, и он в одно мгновение упал с небес в ад.

"Рубика.”

Он не мог понять, почему она делает это так внезапно, но она даже не взглянула на него. Она упала на ближайший стул и уткнулась в него лицом.

“Просто уйди.”

Эдгар смутился. Он думал, что она наконец открылась ему, так что же это был за явный отказ? Он и сам не знал почему.

“Но почему?”

“Просто уходи, пожалуйста.”

Она помахала ему левой рукой, не поднимая глаз, словно не хотела больше разговаривать. Ему хотелось умолять ее показать ему свое лицо.

Она открыла ему свое сердце, и он не хотел упустить эту возможность. Однако, судя по ее ссутулившимся плечам, это могло привести только к обратным последствиям. Она добавила "пожалуйста". Обычно она этого не делала, так что это был знак. Это была ее привычка, которая проявлялась только тогда, когда она не могла позволить себе вести себя прилично.

“Хорошо. А теперь я пойду.”

Хотя Эдгар и сказал это, он долго не мог пошевелиться. Ее плечи слабо дрожали.

Если бы только он мог, ему хотелось протянуть руку и погладить ее. Однако он убрал руку.

’Этот жест я презираю больше всего.’

Люди, которые приходили, думая, что знают о нем все, и трогали его, говоря, что могут залечить его раны. Эдгар их презирал.

Каждый раз, когда это случалось, они оправдывались, говоря, что сделали это как друзья или поклонники из дружбы и любви. Поэтому он холодно смотрел на них.

’...теперь я хоть немного понимаю, что они чувствовали.’

Он думал, что они лгут. Он думал, что они пытаются найти его слабое место и контролировать его. Но теперь он думал, что хотя бы немного из этого могло быть подлинным.

Но в отличие от них Эдгар не хотел игнорировать чувства Рубики и заставлять ее делиться с ним своей болью. Он знал, каково это, и это было самое неприятное.

”...Рубика, только не оставайся сегодня одна. По крайней мере, позови кого-нибудь, кто сможет тебя утешить.”

Он просто не мог оставить ее плакать, поэтому он дал ей глупое решение, прежде чем уйти.

Вскоре он принял самое холодное и сердитое выражение лица, какое только мог изобразить, и вышел через дверь.

Энн и Карл все еще ждали там с другими слугами, даже несмотря на то, что было очень поздно.

Эдгар подбородком указал Энн на дверь спальни и вместе с Карлом ушел в свой кабинет.

”Мадам!”

Как только Эдгар ушел, Энн открыла дверь и вбежала внутрь. Слуги успели только заглянуть внутрь, прежде чем дверь закрылась. Все, что они могли видеть, это влажный от слез платок на столе.

Рубика, уткнувшаяся лицом в кресло, подняла голову, когда Энн позвала ее. Ее глаза были влажными и красными от слез. Похоже, эти двое здорово поссорились.

http://tl.rulate.ru/book/30102/657264

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь