Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 64.

Элизе тогда было двенадцать. Виконтесса Солана сначала продала землю семьи и все, что на ней находилось. В отличие от мужа, она не могла заставить себя покончить с собой и оставить детей.

"Теперь мы не можем жить без работы. Ричард, ты должен подать заявление в королевскую рыцарскую академию. Рыцарство-это единственное, что позволит нам зарабатывать деньги и сохранить свою честь.”

Ричард, который был на три года моложе Элизы, кивнул. Не потому ли, что он был в таком отчаянии? Он прошел испытание, несмотря на свой юный возраст. До официального посвящения в рыцари ему полагались небольшие выплаты, которых не хватало на жизнь. Поэтому семье было необходимо поддерживать его финансово.

“Элиза.”

Виконтесса Солана позвала дочь.

“Все, что у нас осталось, - это приданое, которое я принесла, когда выходила замуж. Если мы будем жить так, как жили до сих пор, и поддерживать Ричарда, то меньше чем через пять лет у нас кончатся деньги. Тогда приданного не останется для тебя.”

Элиза предвидела это, но не хотела расставаться с матерью. Она была слишком молода, чтобы принять печальную реальность.

“Все в порядке. Я не хочу выходить замуж. Давай останемся вместе. Ричард сможет зарабатывать деньги, когда официально станет рыцарем.”

“Я отправила письмо семье Клеймор. Ты ведь знаешь, что моя бабушка по материнской линии была Клеймором? Они сказали, что с радостью примут тебя. Наставники семьи обучат тебя, так что мне не придется беспокоиться о твоем образовании.”

На Элизу нахлынуло дурное предчувствие, но она постаралась изобразить восторг.

“Значит, мы едем в особняк Клейморов? Я буду петь для герцога и герцогини. Все мои друзья говорят, что у меня красивый голос, так что им очень понравится.”

Однако мать покачала головой.

“Есть аббатство, где могут остановиться только вдовы. Я иду туда.”

“Мама, о чем ты говоришь?”

“Если я буду работать в аббатстве, мне дадут все, что нужно. А если стану жрицей, то тоже получу немного денег”

“Нет! Нет, мама.”

Элиза уткнулась лицом в колени матери и заплакала. Она умоляла не отсылать ее одну. Виконтесса Солана тоже хотела бы остаться с дочерью, но это будет стоить ее прекрасной дочери будущего.

“Элиза, я действительно хотела стать жрицей до того, как встретила твоего отца. Ты позволишь мне осуществить свою мечту?”

“Ты лжешь! Перестань мне врать.”

Ее мать никогда раньше не говорила, что хочет стать жрицей, поэтому Элиза знала, что она лжет.

“Элиза, но что будет с Ричардом, если мы потратим все наши деньги, живя вместе? Он получает меньше половины того, в чем нуждается. Он начнет тренироваться уже в следующем году, но если мы ничего не сделаем, то не сможем даже купить ему меч.”

Когда виконтесса заговорила о младшем брате Элизы, ей ничего не оставалось, как прекратить протестовать.

После этого дня Элиза неделю плакала в своей комнате. Но плакать было бесполезно, ей пришлось уехать в особняк Клейморов.

Жить в особняке Клеймора было не так уж плохо по сравнению с тем, чтобы быть подопечной в любой другой благородной семье. Семья была богатой, и она всегда спонсировала талантливых детей. Проблема заключалась в ее учителе манер, миссис Шейни, она была беспощадна.

“Ты медлительна, ты неуклюжа, ты абсолютно бесполезна.”

Элиза никогда раньше не слышала таких оскорблений и была потрясена.

“Как ты смеешь так смотреть на взрослых? Неужели твоя мать ничему тебя не научила?”

Шейни не нравилась Элиза. Однако она была чрезвычайно добра к детям, которые, вырастут и вероятно займутся важными делами в семье Клеймор, особенно к мальчикам.

”О, даже то, как ты держишь свой нож, так элегантно.”

Когда Элиза так же взялась за свой нож, Шейни резко ущипнула ее за руку.

”Все не так. Как ты можешь быть полезна, если даже не умеешь правильно держать нож?”

Ее ругали, что бы она ни делала.

“Перестань сутулиться!”

Она становилась все менее привлекательной. В детстве ее время от времени называли хорошенькой, но теперь все, кого она встречала, говорили, что она уродина. Сначала она говорила себе: "Нет, мама и Ричард говорили, что я красивая". Но со временем она начала по-настоящему верить в то, что говорят люди.

Когда в пятнадцать лет она отправилась на свой первый бал, ей пришлось долго стоять у стены. Никто не приглашал ее на танец.

’...мама и Ричард считают меня красивой только потому, что мы семья.’

Ее мать примкнула к аббатству, чтобы сохранить свое приданое и позволить ей выйти замуж за порядочного человека. Ричард стал получать стипендию в академии, но Элизе все это казалось бесполезным. Как может мужчина женится на такой уродине?

Однако она не могла допустить, чтобы усилия ее семьи оказались напрасными. Прошло время и ей исполнилось семнадцать. Она изо всех сил старалась оставаться незамеченной людьми в особняке Клеймора. Она собиралась продержаться как можно дольше и отдать все свое приданое брату, когда станет слишком стара, чтобы выйти замуж. Она планировала усердно учиться и стать наставницей, а правильные манеры основой для женщин-наставниц.

“Как ты можешь даже не знать этого?”

Однако беспощадная Миссис Шейни всякий раз избивала ее. В первый день она учила, что правильно низко кланяться, во второй утверждала, что дворяне должны иметь достоинство и только вежливо кивать. Элиза просто не знала, что правильно, а что нет, но сдаться сейчас означало бы сделать все усилия, которые она предпринимала до сих пор, бесполезными.

Она хотела отказаться от всего. Потом пришла Рубика. Герцогиня была для нее спасителем. Когда Элиза впервые увидела ее, она испугалась, что может ее разозлить.

Однако Рубика не злилась на Элизу. Вместо этого она злилась на миссис Шейни, которая была с ней груба. Она даже выгнала ее.

Элиза считала герцогиню страшной дамой.

После того, как она выгнала миссис Шейни, она ласково посмотрела на нее. Затем она тепло прошептала: "вам всем, должно быть, пришлось нелегко. По каким причинам вы приехали сюда?”

Это заставило Элизу рассказать все, что с ней произошло, и герцогиня выслушала ее рассказ.

Она была не единственной, кто это чувствовал. Другие девушки также рассказали о том, как они оказались подопечными семьи Клеймор. Одна из них потеряла родителей, братьев и сестер. Другая из-за огромного долга семьи.

У них не было другого выбора, кроме как зависеть от милости семьи Клеймор вместо того, чтобы жить с собственными детьми. Конечно, у каждой из них была своя печальная история. На самом деле, в каком-то смысле им повезло. Семья Клеймор принимала всех близких и дальних родственников. Семья графа, семья матери Рубики выгнали ее, когда она пошла за помощью.

Они сказали, что не могут принять ребенка дочери, от брака который бал заключен против их воли.

Наверное, это был предлог. Возможно, они сочли долг Рубики слишком большим.

Если бы они помогли ей, не отказав ей в одно мгновение, дядя, возможно, не обманул бы ее.

‘Все это в прошлом. Держать обиду бесполезно. Их семья была не так богата, как семья Клеймор.’

Рубика ласково спросила: “Что вы узнали? Хорошо ли вам дают знания?”

К счастью, не все наставники были похожи на Шейни. Их навыки письма, вышивания и математики были достаточно хороши. Слабым звеном были только их манеры, самое главное в жизни леди. Поговорив с девочками, Рубика вызвала учителей письма, математики и вышивки.

"Спасибо, что хорошо воспитали подопечных семьи.”

Затем она велела Энн добавить небольшую премию к их следующей зарплате, и вскоре об этом узнали все.

***

Когда Рубика слушала рассказы девочек, миссис Шейни, которую она уволила, подошла к Карлу.

“Я пришла просить аудиенции у его светлости.”

Карл удивился, увидев даму с дряхлой шеей и высоким подбородком. Солнце садилось только через пару часов.

”Миссис Шейни, его светлость занят.”

“Тогда я подожду здесь.”

”Пожалуйста, приходите после ужина, если вам действительно нужно с ним встретиться.”

Миссис Шейни вздохнула.

”Думаю, у меня нет выбора. Пожалуйста, передайте его светлости, что я пришла доложить ему о грубости герцогини по отношению к учителю семьи Клеймор. От этого зависит репутация семьи. Я подожду здесь.”

Казалось, она не собиралась просто так уходить. То, что старушка собралась ждать перед дверью, не было хорошей идеей. Карл на мгновение задумался и ответил: “я передам его светлости. Пожалуйста, подождите в соседней комнате.”

Карл осторожно вошел и рассказал Эдгару о миссис Шейни. Обычно Эдгар приказал бы выгнать ее, но тут он услышал ту часть про "грубость герцогини".

http://tl.rulate.ru/book/30102/652644

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спаси🌺ибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь