Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 45.

Твердо произнесла миссис Хазберн, в то время как ее муж стоящий рядом с ней также высокомерно скрестил руки на груди.

Рубика поняла, что происходит. Эти люди пришли не для того, чтобы молить о справедливости или искать расположения Рубики. Они были торговцами, жаждущими использовать невинного идиота, чтобы разбогатеть.

Рубика не была идиоткой. В аббатстве она встречала множество таких торговцев. Она знала, что им сказать.

“Судя по книгам, которые я получила от Энн, я решила, что мотыг, которые у нас уже есть, будет достаточно.”

Нет, я не буду покупать.

“Но ваша светлость, эта мотыга отличается от других. Мы сможем производить гораздо больше продуктов, чем сейчас.”

"Похоже, что цена их покупки будет больше, чем увеличение производства. Я не буду их покупать.”

Нет, все еще нет.

“Но…”

“Я подумаю о том, чтобы купить их, если мотыги заржавеют к следующему году.”

Ее улыбка ясно давала понять: она говорила, что подумает об этом, но не говорила, что купит их. В конце концов миссис и мистеру Хазбернам пришлось уйти, так и не получив желаемого. Им только предстояло узнать, что герцогиня была крепким орешком.

Конечно, Рубика хотела с удовольствием потратить кучу денег, чтобы разорить семью Клейморов. Однако ей хотелось тратить деньги на развлечения, а не быть использованной какими-то жадными торговцами. Исполнение желаний таких людей не могло пойти на пользу. Они поблагодарят ее, но распространятся о том, что герцогиня Клеймор так глупа и ее легко одурачить, как только они выйдут из комнаты.

Почему меня должны называть дурой, когда я трачу деньги?

”Ваша светлость, вы так хорошо справляетесь.”

Когда Рубика избавилась от 19-го посетителя торгаша, Энн предложила ей горячий кофе. Неудивительно, что у Эдгара болела голова.” Тихо пробормотала Рубика, отпивая кофе.

"ХАА.”

У кофе был приятный аромат, который Рубика никогда раньше не чувствовала. Запах фруктов и миндаля? Должно быть, это был дорогой кофе, который она никогда раньше не пила. Она наслаждалась запахом и избавилась от своих забот.

”Теперь у вас остался только один посетитель. Лорд Сезар.”

“Кто он?”

“Он родственник, троюродный брат его светлости ... он немного странный. Но это не должно быть проблемой, судя по тому как прекрасно вы справляетесь. ”

Рубика снова понюхала свой кофе и прочитала остальную часть документа.

Сезар был ботаником. Почти все, что у него было, он потратил на написание книги о растениях Серосских гор, чтобы стать членом академии Арона. Это было необычно, поскольку большинство Клейморов работали в военной промышленности. Он потратил все деньги на книгу о растениях? Да, он был странным.

“А завтра у меня тоже будут гости?”

”Да, вам придется встречать посетителей еще около трех дней.”

Рубика почувствовала облегчение, услышав это. Большинство посетителей, с которыми она встречалась, были близкими родственниками или родственниками, занимающимися важными делами.

К сожалению, остальные, такие как фея Рубики, должны были быть далеко позади в очереди. Она решила набраться терпения и дождаться фею.

”Тогда Энн, скажи Лорду Сезару, что я готова.”

“Хорошо.”

Служанки убрали со стола и принесли стакан холодной воды, чашку кофе и печенье.

Рубика решила выслушать последнего посетителя и закончить это скучное занятие.

”Ваша светлость!”

Вскоре дверь отворилась, и вошел ботаник Сезар с бородой, доходившей ему до плеч. Он, должно быть, надел самую лучшую одежду, какую только имел для этого случая, но на кончике его белой бороды все еще оставалась грязь. Один из слуг принес тяжелые документы и оставил их на боковом столике. Слуга посмотрел на Рубику так, словно жалел ее за то, что она тратит время на этого чудака. Он покачал головой и вышел.

Сезар определенно отличался от родственников, которых она встречала до этого. Рубика улыбнулась красным и белым розам, которые он неожиданно преподнес ей. Она тут же позвала служанку и отдала их ей.

”Пожалуйста, поставьте их в вазу.”

“Нет, нет, ваша светлость. Это очень важный образец того, что я собираюсь вам рассказать.”

”Прошу прощения?”

”Эдгар, он ... нет, его светлость просто так меня не послушает.”

Рубика растерянно уставилась на Сезара. Он сразу перескочил к финальной части разговора.

“Пожалуйста, инвестируйте в улучшение роз!”

”Что?”

”Поверь мне, все получится!”

“Даже не знаю…”

“Я собираюсь сделать новую розу, используя эти красные и белые. Я собираюсь сделать розу, которая красная в центре и белая по краям или белые розы с красными пятнами. О, и конечно, я могу сделать красные розы с белыми пятнами, если вы хотите.”

Рубика непонимающе уставилась на него. Он сказал то, что хотел, и начал объяснять, как это возможно, используя своеобразные термины. Он употреблял так много трудных слов, что понять его было довольно трудно.

“Мне нужны деньги. Расходы на создание сада и теплицы, расходы на покупку семян, необходимых для эксперимента, расходы на найм помощников, расходы на покупку инструментов, я написал минимальные расходы. Ваша светлость, уверяю вас, я сделаю действительно красивые цветы.”

Сезар говорил о деньгах, которые можно было бы использовать для разработки нового оружия. Энн отступила на шаг и покачала головой Она думала, Рубика скажет "нет", как делала до сих пор.

Рубика прочитала документы Сезара и начала изучать его набросок новой розы.

‘… красивая.’

Она не знала, как это возможно, но ей хотелось увидеть розу, которая имела бы и красный, и белый цвет.

Она подняла голову и посмотрела на Сезара. Трудно было поверить, что он только что резко сказал то, что хотел. Он сильно вспотел. Он уже выглядел разочарованным, значит, ему отказывали не раз и не два.

Рубика до сих пор отказывалась от всех инвестиционных предложений посетителей. Ей хотелось получать удовольствие, тратя деньги, но она не хотела тратить их впустую.

“Я буду инвестировать.”

Она должна была сделать это.

Все в комнате, кроме нее, были удивлены, услышав это. Сезар сжал кулаки. В течение последних двух лет он встречался со всеми богатыми родственниками, которых знал, включая герцога Клеймора, чтобы получить финансирование. Все они сказали ему "нет". Сегодня он пришел к герцогине Клеймор только потому, что был в отчаянии, и теперь она исполняла его желание.

”Ваша светлость! Пожалуйста, нет.”

Однако все пошло не так, как она хотела, Энн тут же запротестовала. Она не могла понять, почему Рубика предлагала свою помощь в таком нелепом деле. Купить мотыги Хазбернов было бы лучше, чем это. Розы были красивы, но бесполезны.

“Я думаю, что было бы неправильно инвестировать в простые розы.”

“Миссис Тейлор, пожалуйста, не называйте мои розы простыми. Эти розы принесут сенсацию, как только они расцветут. Я назову один из них в честь нашего милорда, чтобы его имя было известно людям в течение многих поколений.”

Сезар не хотел терять финансирование, которое ему требовалось, и возразил Энн.

Энн беспокоилась о том, сколько это будет стоить. До сих пор, в отсутствие герцогини, она три года вела хозяйство.

Кроме того, они потратили огромную сумму денег из-за внезапной свадьбы герцога. Инвестиции в эксперимент Сезара не были огромной проблемой, она считала, что это бесполезное занятие. Энн хотела сократить все эти бесполезные траты. Вместо этого она хотела потратить на Рубику как можно больше денег. Она хотела купить множество домашних платьев и платьев для беременных, подгузников и игрушек для ребенка. Она не хотела, чтобы эти деньги были потрачены на розы.

”Лорд Сезар, вы ведь сначала ходили к его светлости, верно? Это инвестиции в эксперименты. Речь идет не об управлении домашним хозяйством, которым занимается ее светлость. Это относится к бюджету, которым управляет его светлость.”

Энн быстро нашла хорошее оправдание.

Это имело смысл. Лицо Сезара тут же потемнело. Этот любящий растения ученый не знал, как убедить людей. Однако Рубика была другой. Она хорошо знала, как убедить Энн.

http://tl.rulate.ru/book/30102/650870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь