Готовый перевод Who Allowed You to Get on the Bed / Кто тебе позволил лечь на кровать?: Пролог

Если бы она могла, то предпочла бы в тот момент исчезнуть из  этого мира.

Ду Линлань не протянула руку, чтобы стереть хрустальные слезы с уголков своих глаз. Она просто позволяла слезам стекать, впитываться в ее волосы, которые уже и так были мокрыми от пота.

Между своими ногами она ощущала сильную боль, однако это было ничто по сравнению с ее предыдущими травмами. Однако эта боль неоднократно напоминала ей о том, какие глупости были совершены ею.

Очевидно, она знала, что мужчина не любил ее, но она все еще добровольно отправилась к нему и, заменив прекрасную женщину, осталась у него на ночь.

Это было смешно, но она не могла улыбаться.

В частности, как раз в тот момент, когда вспыхнула страсть, его губы произнесли имя другой женщины.

Ей стало настолько больно, как будто бы кто-то скрутил ее заживо, а затем презрительно бросил на землю.

Оказалось, что она была влюблена в него больше десяти лет. Все это было ее собственным навязчивым заблуждением.

Светало. Она знала, что мужчина, который был пьян прошлой ночью и безумно играл с ней, обязательно проснется вовремя, поэтому она осторожно убрала со своей талии его руку и встала. Подняв разбросанную повсюду одежду, она надела ее и, не оборачиваясь, ушла.

Возможно, все это должно было прекратиться.

Эта слепая любовь, которая навсегда не может быть возвращена и не может получить ответ, должна закончиться по ее собственной инициативе.

Нет больше любви. Нет больше ненависти.

http://tl.rulate.ru/book/30015/642921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь