Готовый перевод The Crazy Forensic Doctor Consort / Принцесса судмедэкспертизы: Глава 6. Его отец плохой парень

- Я отругала тебя ради твоей пользы. Я, твоя мама, придворный чиновник, назначенный императорским указом. Если кто-то поймет, что я женщина, значит, я солгала монарху. Ты хочешь следовать за мной и всю жизнь находиться в бегах?

Лю Сяо Ли был недоволен.

- Я видел, что никого не было, поэтому назвал тебя мамой.

Говоря это, он смягчил свой тон.

- Разве я не могу тайно называть тебя мамой?

Лю Вэй вздохнула. Она понимала, что ее сын слишком привередливый. Ему было уже четыре года, почему он до сих пор любил устраивать истерики? Она присела на корточки и сказала:

- Почему тебе не нравится называть меня папой? Вне зависимости от того, как ты будешь меня называть, ты все равно остаешься моим сыном.

Лю Сяо Ли молчал.

- Сэр Лю, господин просит вашего присутствия, говоря, что это что-то важное, - послышался громкий голос снаружи.

 Лю Вэй уже догадывалась, о чем пойдет речь, поэтому ответила:

- Иду!

Потянув сына за рукав, она сказала:

- Хорошо, в следующий раз, прежде чем мы уснем, я позволю тебе один раз тайно назвать меня так, как ты захочешь, согласен?

Лю Сяо Ли с грустью посмотрел на нее. Поверив ей, он кивнул головой. Но из-за сказанных ею слов его глаза покраснели. Лю Вэй чувствовала себя виноватой. Она хотела, чтобы сын не обижался, поэтому наклонилась и подняла его на руки. Лю Сяо Ли все понял. Он послушно обнял мать за шею. Если честно, дело было не в том, что он должен был называть ее папой. Это было связано с тем, что дядя Фу говорил ему, что его отец был плохим парнем, который бросил их. Следовательно, ему не нравилось слово «папа».

В прихожей находился только советник. Увидев ее, он сразу сказал:

- Сэр Лю, мы нашли еще одно тело. Оно находится в том же состоянии, что и Сяо Цзюань. Что нам делать, убийца все еще находится в Фу Пин!

Живущий в округе демонический убийца мог появиться рядом с ним в любое время. При мысли об этом, советник вздрогнул, а его тело покрылось холодным потом. Лю Вэй знала, что убийца находится в округе Фу Пин. Если бы нет, она бы не оставалась здесь. Хотя судья округа Фу Пин сказал, что им нужно подождать, пока правительство Цюй Цзяня подтвердит их личности, прежде чем отпустить их, если она станет настаивать на том, чтобы уйти, ее никто не сможет остановить.

- Это труп мужчины или женщины? – спросила она.

- Женщина это, женщина.

- Где она была найдена?

- В окрестностях деревни семьи Ли рядом с озером.

Лю Вэй прищурилась.

- В том же месте, где была найдена Сяо Цзюань?

Советник неоднократно кивнул.

- Да, в том месте. Тот, кто доставил тело, снова Ли Пин, глава деревни семьи Ли. И на этот раз они нашли еще одного незнакомца.

В этот момент Лю Вэй заинтересовалась.

- Кто он?

- В общей сложности три человека заявили, что они проходили мимо торговцев. Сэр Лю, могу ли я попросить вас пройти в зал и взглянуть на тело? У нас в округе Фу Пин нет судмедэксперта. Обычно мы проводим проверку в присутствии опытных судебных приставов, но поскольку вы здесь, мы не осмелились прикоснуться к телу.

Лю Вэй была ответственной за это дело и, естественно, была обязана осмотреть труп. Согласившись, она опустила сына на пол и позволила ему следовать за ней.

Когда они подошли к входу главного зала, советник беспокойно повернул голову и спросил:

- Сэр Лю, ваш сын пойдет с нами? Это суд, а не игровая площадка.

- Он мой ученик.

Сталкивались ли вы с пухлым четырехлетним ребенком-учеником? Приручить ворона, учить сына…. Независимо от своего внешнего вида, этот сэр Лю казался ненормальным. Но поскольку решение дела было важнее, советник промолчал.

Он открыл дверь и вошел первым.  Подойдя к судье, он что-то пробормотал ему на ухо.

- Это чрезвычайно важное дело. Я пригласил великого судмедэксперта для осмотра тела. Если вы все невинны, мы не тронем вас, - сказал окружной судья.

Затем в комнату медленно вошла джентельменская фигура. Это был джентльмен лет двадцати. Его выражение лица было спокойным, а действия собранными. За ним следовал приятный на вид ребенок четырех-пяти лет. Лицо мальчика было пухлым, розовым и очень нежным. 

Когда они вошли, Ли Пин широко открыл глаза. Он был в шоке. Он не мог понять, как эти двое недавно подозреваемых стали «великими судмедэкспертами»? Предыдущее заседание было странным. Судья не мог прийти в себя после того, как увидел тело Сяо Цзюань. Он разогнал суд, сохранил тело и выгнал Ли Пина и жителей деревни, сказав, что нужно отложить судебный процесс на другой день. В конце концов, они ждали до сегодняшнего дня.

Сегодня, был привезен еще один человек, убитый в этой деревне. Ее звали Сяо Хун. Сегодня утром ее обнаружили точно там же, где и тело Сяо Цзюань. Жители деревни, которые нашли тело, увидели трех незнакомцев, которых затем остановили и отвезли в Ямень, чтобы сообщить о случившемся.

Лю Вэй вышла, и первым, кого она увидела, был Ли Пин.

Деревенский начальник ранее произвел на нее сильное впечатление. Однако она некоторое время спокойно смотрела на него, прежде чем отвести взгляд и посмотреть на трех других присутствующих в суде людей.

Эти трое были проходящими мимо подозреваемыми. Все они были мужского пола. Посередине стоял старик в возрасте не менее шестидесяти лет. Слева от него был почтительный слуга без бороды, в возрасте от тридцати до сорока лет. Справа от него стоял молодой человек с благородной аурой.

Несмотря на то, что молодой человек был ярко одет, а его лицо ничем не привлекало внимание, Лю Вэй сразу же заметила, что он определенно необычен. Особенно учитывая позу, в которой он стоял. Видно, что он не новичок в боевых искусствах

 

http://tl.rulate.ru/book/30014/843191

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Как вам благородный Джентельмен в китайской фэнтезийной глубинке?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь