Готовый перевод The Crazy Forensic Doctor Consort / Принцесса судмедэкспертизы: Глава 25: Вскрыть мозг

На следующий день они отправились в путь рано утром.

Поскольку Лю Сяо Ли лег прошлой ночью рано, сегодня он проснулся полным сил. Он сидел в карете, играя и размахивая своим маленьким деревянным мечом.

Дорога была ухабистой. Пока мальчик стоял, размахивая мечом, он время от времени терял равновесие, чуть не ударяясь о стены. Сидя в стороне, Жун Лэн защищал его от травм.

Внимание Жун Лэна к сыну очень не нравилось Лю Вэй.

Однако Жун Лэн проигнорировал ее очевидный взгляд. Как будто взять с собой бесенка было отличной идеей, он заботился о Лю Сяо Ли весь день, когда мальчик хотел пить, он давал ему воду; когда мальчик был голоден, он давал ему еду. В конце дня Лю Сяо Ли больше не прятался в объятиях матери. Вместо этого он бросился в объятия дяди, которого прежде недолюбливал.

Лю Сяо Ли размял большие руки дяди, коснулся толстой мозоли и спросил: “Я тоже вырасту, если научусь владеть мечом?”

- Мхм.

- Больно?

- Не больно.

- Такая жесткая.

- Мхм.

- А есть мягкие?

- Нет, все мозоли твердые. Твердые, как ракушки.

- Твердая, как яичная скорлупа? Или панцири черепах?

“……”

- Дядя?

“……”

Видя, что некий принц не может ответить, настроение Лю Вэй мгновенно улучшилось. Несчастье, которое душило ее весь день, наконец-то исчезло.

Остаток пути прошел мирно. Лю Сяо Ли не жаловался, потому что у него было много новых игрушек. Однако Лю Вэй все еще была начеку. С одной стороны, она не могла позволить своим эмоциям проявиться; С другой стороны, она должна была незаметно притянуть своего сына ближе к себе.

Не позволяла сыну слишком сближаться с Жун Лэном.

К счастью, как только карета покинула окраину и добралась до следующего города, Жун Лэн больше не сидел в карете. Вместо этого он поехал верхом.

Хотя Лю Вэй не знает, как он отделяет границы высокого и низкого профиля, она чувствует, что все хорошо, пока Жун Лэн дистанцируется от них.

Есть два маршрута из Цюй Цзяна в столицу. Один из них - по морю, что было бы более плавным путешествием. По суше им придется остановиться в Линь Ане. Лю Вэй спросила Жун Лэна, почему он выбрал более длинный маршрут. Он упомянул, что ему нужно заскочить в Линь Ань, чтобы кое-что уладить.

Только когда они добрались до Линь Аня, Лю Вэй поняла, что он имел в виду!

Солнце уже садилось. На вершине одинокого холма, служащего постом для братской могилы, стоял И Чжуан, который в любой момент мог рухнуть. Лицо Лю Вэй испортилось, когда она увидела три трупа, лежащие перед ней. Ее брови слегка приподнялись, когда она бросила взгляд на мужчину рядом с ней, - Позвольте мне задать вопрос, мы проведем ночь здесь?

(TN: И Чжуан - благотворительная организация в древнем Китае, которая помогала бедным.)

Жун Лэн спокойно посмотрел на нее: “Это будет зависеть от того, сможешь ли ты осмотреть тела быстрее, чем закроются городские врата.”

Лю Вэй вздохнула, повернулась и надела перчатки. Она сняла белую ткань, покрывавшую тело.

Эти три мужских тела мертвы по меньшей мере два дня. Независимо от того, что она наблюдала: трупные пятна или эластичность кожи, очевидно, что тела уже не были свежими.

Освещение внутри И Чжуана было не очень хорошим. Только после того, как Лю Вэй зажгла масляную лампу, она смогла различить какие-то отличительные внешние черты трех трупов.

Тем не менее, их внешность определить невозможно.

Это потому, что их лица были повреждены. Их лицо, тело и ноги были полны следов укусов по всему телу. Некоторые были настолько глубоки, что их белые кости были покрыты капающей кровью.

Эти следы укусов похожи на то, как дикие животные грызут и пожирают свою добычу. Ведь только у диких животных бывают такие острые зубы.

Однако дело в том, что все не так просто.

Лю Вэй передала Жун Лэну масляную лампу. Она сняла с трупов порванную и изодранную одежду и внимательно осмотрела рану. Она легонько надавила на рану, затем продолжила раскрывать рот трупа, зачерпывая что-то изнутри.

Как и ожидалось, на ее белых перчатках виднелись куски окровавленного сырого мяса.

Она отложила мясо в сторону и прямо сказала: ”Что-то не так"

Тело Жун Лэна наклонилось ближе к ней: “Что не так?”

- Причина смерти определенно в этих следах от укусов. Но, судя по всему, эти следы укусов принадлежат не животным, а людям. Кроме того, во рту у них действительно было мясо, которое не было проглочено, это мясо из их тела. Следовательно, эти следы укусов они нанесли сами себе или друг другу.

Жун Лэн молчал. Лю Вэй могла лишь смутно видеть, сколь глубокими становятся его глаза при свете масляной лампы.

Лю Вэй немного подумала и продолжила: “Все эти трое - мастера боевых искусств. В тех местах, которые все еще целы, я вижу боевые шрамы, получаемые годами. Это ваши люди?”

Тяжелый тон мужчины вызвал некоторые эмоции, которые Лю Вэй не могла понять: “Авангард из армейского лагеря внутри Чжэнь Гэ.”

Лю Вэй не знала, что сказать, она могла только ответить: “У трупов все еще есть много сомнительных моментов. Во-первых, строение десен человека отличается от животных. Нормальные люди не смогли бы так кусать человеческое мясо. Во-вторых, нормальный человек, зачем ему понадобилось использовать такой способ нападения на другого, разве он с чем-то столкнулся? В-третьих, где были найдены их трупы?”

- Окраина Линь Аня, - тон Жун Лэна был холодным, - Они не первые. За два месяца здесь было найдено семь-восемь убитых авангардистов без каких-либо четких интервалов. Все погибшие найдены в одном и том же месте. Эти три человека были найдены вчера.

Лю Вэй закрыла глаза: “Так много мертвых?”

- Кто - то нацелился на Чжэнь Гэ.

Лю Вэй нахмурилась и кивнула, соглашаясь с его точкой зрения, она спросила: “Вы можете достать тела убитых раньше?”

- Хочешь их осмотреть? - Жун Лэн взглянул на нее. Видя, что она уже серьезно, продолжил он, “они похоронены.”

- Тогда забудьте об этом. - В конце концов, все они солдаты, похороненные и покоящиеся. В таком случае их не следует беспокоить. Во всяком случае, этих трех тел достаточно, - Я хочу вскрыть их и проанализировать, есть ли у их внутренних органов какие-либо другие повреждения. Будет ли принц ждать снаружи или останется здесь, чтобы посмотреть?”

Жун Лэн заинтересовался и ответил: “Я останусь здесь.”

Видя, что в его глазах нет страха, Лю Вэй не обратила на это внимания и предупредила: ”Держите лампу как следует."

Мужчина поднес лампу поближе, позволяя Лю Вэй лучше рассмотреть труп.

Лю Вэй взяла скальпель и пометила тело. После определения анатомии кончик скальпеля двумя ударами вскрыл кожу на груди трупа. Затем она перевернула кожу груди в сторону головы. Она нанесла еще один удар в нижнюю часть живота и вскрыла его. Таким образом, все внутренние органы видны с одного взгляда.

Лю Вэй искусна в этом. Через несколько мгновений можно было увидеть внутреннюю полость тела.

Сначала она вынула живот трупа, вскрыла его и зачерпнула содержимое.

Как это возможно, чтобы нормальный человек мог кусать и есть своих товарищей, которые живы?

Лю Вэй не останавливалась, она продолжала исследовать другие органы. Согласно ее анализу, все их внутренние органы целы и не имеют внутренних повреждений. Причиной их смерти стали внешние повреждения.

Она использовала одну и ту же методику для вскрытия и анализа всех трех тел. Все находки были одинаковы.

Лю Вэй подняла зрачки и взглянула на него. После того, как она увидела, что выражение его лица было таким же нормальным и не было шокировано тем, как она препарировала тело, она была бессознательно впечатлена им.

- Никаких проблем с телом не было. Я хочу вскрыть их мозг, чтобы проверить.

- Вскрыть им мозг? - Мужчина поднял брови.

Лю Вэй кивнула: “Проверьте, нет ли у них каких-либо отклонений в центральной нервной системе.”

Центральная нервная система?

Это очень свежее слово.

Жун Лэн не стал спрашивать, что это значит. Лю Вэй тоже не хотела ничего объяснять. Такие вещи слишком сложно объяснить. Кроме того, все это терминология из современной эпохи, объясняя больше, будет труднее понять.

Вскрытие мозга живого человека вызывает слишком много угрызений совести, как и повреждение коры головного мозга. Но вскрыть мозг умершего гораздо проще.

Лю Вэй дотронулась до своей сумки с инструментами, достала бритву и сбрила волосы трупов.

Как только три тела остались с гладкими и блестящими лысыми головами, она начала разрезать одну из голов трупа. Скальпель следовал за формой от лба, чтобы вырезать круг. Поскольку окружность разреза была очень большой, мозг был немедленно вскрыт.

Пока она резала, она заметила, что пламя масляной лампы слегка дрожит.

Лю Вэй наклонила голову и посмотрела на Жун Лэна. Видя, что выражение его лица осталось прежним, она невольно нашла это забавным: “Разве принц не привык к этому?”

Мужчина ответил только через некоторое время: “Действительно, я не видел такого раньше.”

http://tl.rulate.ru/book/30014/1344427

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Такое не объяснишь современникам. Потому что такого просмотре может быть. А историческое фэнтези нарушает законы природы и законы времени.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь