Готовый перевод The Crazy Forensic Doctor Consort / Принцесса судмедэкспертизы: Глава 13. Прячущийся в лесу

- Раздвоение личности.

Лю Вэй знала об этом с самого начала. Её догадки лишь подтвердились. Ли Юн был старшим сыном в деревне, но жил один в охотничьем домике на вершине горы. Он выглядел грязным и вонючим. Предметы в доме были необычайно простыми. Чайный сервиз выглядит очень пыльным, но в доме была вода, а значит, он действительно здесь жил. Несмотря на это, о нем никто не заботился, а это значит, что семья его бросила.

Для человека, страдающего психическим расстройством и выросшего втайне под крылом семьи, быть брошенным было равносильно смерти. Поэтому в наличии раздвоения личности не было ничего странного.

Лю Вэй не знала, когда Ли Юн начал убивать людей. Но, глядя на то, что в округе Фу Пин раньше не велось никаких дел об убийствах, она могла сделать вывод, что первое убийство случилось месяц назад в префектуре Цюй Цзян. А почему он решил убить в префектуре Цюй Цзян? Скорее всего, потому, что он понял, что его бросил отец и уехал из родного города. Более того, его дядя мог плохо с ним обращаться. Сложив все элементы, внутри него выросло семя злого намерения.

Работа судмедэкспертом приучила её к различным убийцам. Фактически, Лю Вэй видела много убийц с раздвоенными личностями. Эти убийцы в основном подвергались жестокому обращению в юности, росли в неблагополучной среде или с детской травмой. По мере того, как их негатив оседал внутри них на протяжении долгого времени, у них начинала формироваться вторая личность, которая была готова защищать себя. Это считалось разновидностью психического расстройства.

В настоящее время люди, совершающие убийства и страдающие психическим расстройством, имеют право на некоторые «скидки» за преступления. Однако в старину такого не было. В старину кто бы это ни был - убийца был убийцей. Независимо от того, больны вы или нет, вы должны были заплатить своей жизнью за жертву.

Сила в её руках становилась всё сильнее, когда Лю Вэй постепенно приближалась. Все видели только тень джентльмена в белом. За считанные секунды он сразил крупного Ли Юна и загнал его в угол.

Через несколько секунд Лю Вэй сменила свой скальпель на серебряные иглы. Три иглы пронзили основные акупунктурные точки на голове Ли Юна.

Ли Юн ошеломленно закрыл глаза, затем упал на пол. Все это произошло очень быстро. Даже без вмешательства судебных приставов преступник уже рухнул.

Лю Сяо Ли поспешно подбежал и обнял свою мать. Его большие глаза наполнились слезами:

- Папа, папа...

У мальчика был шок. Лю Вэй крепко обняла его и бессердечно сказала:

- Я в порядке.

Лю Сяо Ли всхлипнул, пытаясь сдержать слезы, уткнулся лицом в шею матери. Лю Вэй выглядела беспомощной. Её сын внезапно начал вести себя как избалованный ребенок. Успокаивая сына, она сказала магистрату:

- Ли Юн - убийца. Верните его в Я Мэнь для продолжения расследования.

Закончив, она вынесла сына из дома, чтобы окончательно утешить.

Весь дом был наполнен запахом крови и вони. Снаружи, она сразу ощутила свежий аромат почвы, травы и цветов. Она глубоко вздохнула. Женщина нежно погладила сына по спине, но её глаза были сосредоточены на одном месте в лесу.

В том месте прятался Жун Лэн.

Лю Вэй примерно минуту смотрела в одном направлении, затем пожала плечами и отвела взгляд. Она подняла голову к небу и присвистнула.

Некоторое время спустя издали подлетел черный ворон. Он каркнул и пикировал вниз.

Жун Лэн уставился на ворона, и внезапно кое-что вспомнил. «Чжэнь Чжу».

Птица приземлилась на плечо джентльмена в белом. Лю Вэй засмеялась:

- Быстрее, Чжэнь Чжу. Успокой Сяо Ли. Он снова плачет. Он вовсе не мужчина.

Лю Сяо Ли поднял голову, и вытер слезы тыльной стороной ладони:

- Я не плачу!

Чжэнь Чжу дважды прыгнул и оказался в объятиях Сяо Ли. Он ткнул головой мальчика в грудь, как будто действительно пытался его успокоить. Лю Сяо Ли обнял маленькое тело Чжэнь Чжу, а затем послышался его тоненький голосок:

- Я действительно совсем не плакал…

Выражение лица Жун Лэна менялось несколько раз. Наконец, он с удивлением посмотрел на джентльмена в белом. Чжэнь Чжу, ворон, белое одеяние, серебряные иглы…. В его голове промелькнула серия воспоминаний. Он еще раз взглянул на джентльмена, его сына и ворона, и уголки его губ дрогнули. «Неудивительно, что он выглядит знакомым. Оказывается, это… она».

 

http://tl.rulate.ru/book/30014/1203341

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну, вот кто-то уже опознал...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь