Готовый перевод Miss Appraiser and the Gallery Demon / Госпожа оценщица и демон из галереи: Глава 1 (3)

"Меня зовут Греко Лоэйл. Я священник Супана, отвечаю за управление священными картинами и священными инструментами в Первой церкви. Но с прошлого месяца меня назначили в Седьмую церковь".

"Тогда отец Греко. Как вы знаете, меня зовут Риз Милтон. Я младшая дочь владыки юго-востока, графа Адовуила".

Риз была ошеломлена неожиданным самопредставлением, но не подала виду и легко назвала свое имя.

Он не был обычным священником, который проводил обряды. Организация специальных священников, чьи функции ограничивались религиозными произведениями искусства или, другими словами, управлением реликвиями, называлась священниками Супан. Она слышала, что это были специализированные церковники независимого государства, которые уделяли особое внимание защите и развитию искусства, а также, в частности, исследованию демонических одержимостей; однако она не знала, правда ли это.

"Ранее я неоднократно прибегал к мудрости мистера Хине из дома Милтонов по поводу подлинности религиозных картин. Однако сейчас этот джентльмен перебрался в соседнюю страну, не так ли?"

"Да. Пока что он планирует искать произведения искусства там".

"Господин Хине также знаком с классическим искусством. Я не сомневаюсь, что он сможет разобраться даже в различиях между Библией и Старой Вереей в произведениях с мотивами".

Объяснение Греко было гладким. С его позиции, не было ничего странного в том, что он общался с Хине, знатным торговцем произведениями искусства.

Риз снова посмотрела на его лицо.

Если отбросить портреты, она не умела запоминать черты лица людей из плоти и крови. Но, если хорошенько подумать, она несколько раз видела его в этой церкви.

Это напомнило ей, не приходил ли он также дважды в ее картинную галерею?

"У меня всегда была мысль о желании поговорить с вами. Если вы не возражаете, могу ли я уделить вам немного времени?"

Его осанка и манера говорить были вежливыми, но в глубине его голоса звучал отклик, не допускающий отказа.

Риз быстро пробежалась взглядом по окружающей обстановке. Рядом с остановкой кареты со скучающим видом стояли слуги, ожидающие своих хозяев. Были и такие, кто украдкой поглядывал на Риз и мужчину, разговаривавшего на каменных ступенях.

"Ваши мысли, мисс?"

"... Да, я не возражаю".

Она перевела взгляд на Греко. Он широко улыбнулся и, заложив обе руки за спину, предложил: "Тогда, почему бы нам не совершить небольшую прогулку?". Он направился по тропинке расслабленной походкой. Казалось, он не хотел, чтобы другие слышали содержание их разговора.

Риз насторожилась, но последовала за ним. Она не думала, что священник причинит ей вред в церкви, но, как бы он ни старался, этот человек был сомнительным.

В тот самый момент, когда она с сомнением посмотрела на его стройную спину, Греко обернулся.

"Я уже посещал художественную галерею в Хоуро".

"Это честь для меня. Надеюсь, там была работа, которая тронула сердце этого отца".

Риз ответила на улыбку Греко, поддерживая безобидный и иносказательный разговор.

В конце концов, казалось, что она не видит ничего плохого. Она видела его в картинной галерее.

"Даже среди нас, жрецов Супана, ваша картинная галерея - тема для разговоров".

"Я очень рада, что заинтересовала Отцов; однако большинство работ, которыми мы торгуем в моей картинной галерее, предназначены исключительно для развлечения. Есть и такие, которые склоняются к радикальным выражениям, поэтому я хотела бы знать, не считаются ли они оскверненными?"

"Вовсе нет. Популярность на улицах также имеет важные последствия, в конце концов".

"Я чувствую облегчение, когда слышу это от вас".

Холодный пот выступил на коже. Сказать, что они были заинтересованы, звучало приятно, но на самом деле это не имело доброго подтекста.

Это было то же самое, что получить предупреждение о том, что они включены в список кандидатов на наблюдение. Почему именно ее картинная галерея - Риз растерялась лишь на мгновение, а потом у нее было слишком много догадок. Тем более, если Греко понял истинную сущность Джона. Она нанимала демона, а у ее жениха была "внезапная смерть".

Никогда в жизни она не была так благодарна за свою невыразительность. За наставления своей матери: "Никогда и ни при каких обстоятельствах не забывай о маске леди!".

"Однако, несмотря на то, что я хотел поприветствовать вас, мне все время мешал Джон".

Риз остановилась.

"Джон?"

"Да. Джон Смит. Менеджер художественной галереи, в которой вы работаете".

Греко повторил это имя, как бы перекрывая путь к отступлению.

"Таким образом, на этот раз мне пришлось прибегнуть к силовому методу".

"Силовой?"

Во время их разговора она хотела снять перчатки. Ее ладони вспотели, и это было неудобно.

Отношение Греко оставалось неизменным. Он демонстрировал улыбку, свойственную служителям церкви. Как Риз надела маску дамы, так и он надел маску священника, и они встали лицом к лицу.

Риз сделала один вдох и успокоила свое потрясенное сердце. В этой ситуации, когда она не могла сказать, чем закончится разговор, она не могла проявить бессмысленную слабость.

"Отец Греко, вы знакомы с Джоном?"

Она намеренно проигнорировала опасные слова "насильно", которые только что услышала, и спросила следующее.

"Мы старые друзья".

Греко также не стал больше поднимать эту тему. Он вернулся лицом вперед и спокойно пошел по коридору.

Церкви в королевской столице были построены впечатляюще. Они были широкими и высокими.

Их украшения, которые можно было бы назвать экстравагантными, в значительной степени отражали религиозную точку зрения, веру и чувства той эпохи, когда они были построены: элегантные колоннады с полуарками, купола с щедрыми россыпями драгоценных камней, богато украшенный декоративный потолок с изображением райского мира, статуи ангелов, изысканные до такой степени, что не было бы странным, если бы они двигались. Риз казалось, что она слышит хлопанье их крыльев. Отшлифованные знания и техники были прекрасны. И местом, где были сосредоточены техники красоты, была церковь.

Плитки каменного пола, украшенные изображениями птиц, издавали тихий звук их обуви.

Изображения на каменном полу были истертыми и тусклыми, как выцветшая картина, и, вероятно, это было следствием прихода и ухода многих верующих. В этой кульминации красоты накапливалась история всех людей, которые проходили здесь подобным образом.

Время от времени они проходили мимо верующих и священников. Увидев Греко, они слегка кланялись.

Священники Супана управляли мастерскими, принадлежавшими исключительно церкви, и активно общались с уличными торговцами произведениями искусства. Вполне возможно, что Греко встретил там дядю Хине. Но как быть в случае с Джоном? Она ведь не ошибется, если решит, что это связано с его предыдущим подрядчиком?

Риз пристально смотрела на его спину. В его движениях чувствовалась грация, и это не были действия, которым можно научиться за короткое время. Он был служителем церкви из знатного рода.

"Вы говорили о том, что мы старые друзья, но как давно вы знаете Джона?"

Она бросила этот вопрос, и он остановился, повернувшись всем телом к ней лицом.

Однако его взгляд был направлен не на Риз, а на гранитную статую святого зверя, установленную в углублении колонны.

Риз тоже посмотрела туда. Это был крылатый лев с развевающейся гривой и поднятой вверх передней конечностью. Поза была переполнена живостью, как будто даже сейчас он бросится на свою добычу. Она с восхищением смотрела на его гибкую спину и мощь задних ног, которые поддерживали его вес.

"- Не кажется ли вам эта статуя странной?"

"Пардон?"

Тема была изменена, и Риз была озадачена.

"Это священная статуя. Однако, если присмотреться, есть ощущение дискомфорта".

Слова Греко подействовали на нее, и она обратила свой взор на детали.

Дупло колонны было построено в месте, которое находилось немного выше линии зрения Риз. Из-за этого ей, естественно, пришлось смотреть вверх.

Риз некоторое время смотрела на него, а затем внезапно вздрогнула. Там были символы богохульства?

Совершенная статуя была вырезана очень тонко. Движения ее меха были детально проработаны, и она заставляла человека чувствовать ветер.

Но больше всего ее внимание привлек поток меха вокруг живота. В зависимости от восприятия, казалось, что там было вырезано множество маленьких перевернутых крестов.

Она рефлекторно сделала шаг назад. Почему такая богохульная статуя была установлена в церкви?

Если она правильно помнила, Джон говорил, что на стенах Седьмой церкви высечено множество ужасных символов. Возможно, эта статуя священного зверя была одной из тех тайн? А как насчет статуй ангелов у стены, которые были установлены напротив этой статуи священного зверя?

Риз повернулась лицом к Греко. Почему ему захотелось рассказать ей о существовании зловещего произведения искусства?

"Искаженные картины не ограничиваются такими вещами, как картины маслом или акварелью. Если понимать "картины" в широком смысле, то это могут быть такие предметы, как статуи или гимны".

Он был все таким же милосердным священником, как обычно, но с улыбкой, которую она не могла воспринять.

По спине Риз вдруг пробежал холодок. Казалось, что этот человек идет на поводу у этого богохульного льва.

Риз прижала этот ужас к низу груди и выпрямила позвоночник. Головная боль не утихала. Если она крепко не зафиксирует ноги, то ей казалось, что она рухнет на колени на месте.

"Искаженные картины?"

"Мисс Риз, вы ведь тоже знаете, не так ли? Искаженные картины - это когда творцы бессознательно рисуют богохульные символы в своих работах. Это равносильно благословению для демонов. Они с радостью живут там и вскоре призывают бедствия на свое окружение".

Вы также слышали от Джона объяснение по поводу искаженных картин, верно? Греко спрашивал уверенным тоном.

Однако цвет его глаз резко изменился. Как будто он превратился из священника в обычного мужчину.

"Тем не менее, мисс Риз, вы прекрасны".

"- А?"

Он подошел мгновенно.

Она была смущена внезапным комплиментом. В глазах, которые смотрели на нее, было тепло.

"Если бы я был скульптором, я бы с безраздельным вниманием двигал своим резцом, чтобы запечатлеть вашу прекрасную внешность на вечность".

"... Я ценю ваш комплимент".

"Вы обладаете красотой, которая крадет сердце. Один твой жест заставил бы поэта сочинить сотню стихов, а писателя - множество историй".

Риз привыкла, что ее внешностью восхищаются. Ничто, кроме ее внешности, унаследованной от матери, не вызывало комплиментов у представителей другого пола. В конце концов, она была интровертированной и болезненной женщиной с мертвыми глазами.

Если оставить это в стороне, они говорили об искаженных картинах, так почему он вдруг заговорил о ее внешности?

Это произошло в тот момент, когда она наклонила голову, не в силах прочесть его мысли.

"Однако Джон не был бы покорным и не тянулся бы только к красивой женщине".

У Риза перехватило дыхание. Жар из глаз Греко исчез, и он снова обрел спокойствие.

"Он прижался к тебе и привязался к той картинной галерее, потому что там есть искаженные картины, верно?"

Разговор не был изменен без причины.

Он намеренно затронул тему ее личной внешности, чтобы понаблюдать за ее реакцией.

"... Отец Греко, это ведь вы посылали письма в мою картинную галерею?".

Наконец-то она поняла причину, по которой Седьмая Церковь много раз просила ее передать право собственности.

"А, значит, вы просмотрели содержимое".

Неужели она сама навлекла на них эту ситуацию, продолжая быть некомпетентной в своих ответах?

Чтобы заставить ее отвечать невпопад, он применил "силовой" подход - то есть метод, подразумевающий угрозу для Джона. Не было сомнений, что Греко знал истинную личность Джона, даже после того, как затронул тему искаженных картин.

Однако оставались некоторые неясные моменты. Риз молчала о тайне Джона еще до заключения контракта, так почему же с ней связались именно сейчас? И в чем причина их настойчивого желания отобрать картинную галерею?

"Итак, где сейчас Джон?"

Из показаний кучера она знала, что его забрал священник, с которым Джон был знаком.

"Мисс Риз, я вижу, у вас сильное сердце. Вы ведете разговор спокойно, не напрягаясь".

Греко сказал это тоном, который не звучал оскорбительно.

-Для нее было невозможно не испугаться.

Риз держала это опровержение только в уме. Она хотела по возможности избежать столкновения с человеком, связанным с церковью.

В случае, если бы их беседа зашла в тупик, она бы даже доставила неприятности своему отцу. В отличие от Вирмы, которая была ласкова со своими детьми, ее отец был строг. Чтобы защитить их честь, он был готов отказаться даже от своей настоящей дочери.

"Я не могу не задаваться вопросом. Почему добродетельных людей тянет к порочным существам? Даже отец Петрон очень любил Джона".

Греко язвительно улыбнулся.

На самом деле Риз не знала, какие дни Джон проводил со своим предыдущим подрядчиком, Петроном.

Однако, когда она смотрела на Джона, то чувствовала что-то неясное.

Возможно, у них были бурные отношения, в которых они обманывали друг друга?

"Вы готовы рассказать мне? Где Джон?"

Когда она терпеливо повторила свой вопрос, он ответил не сразу и слишком осторожными движениями поправил золотой посох, висевший на его плечах. Риз почувствовала раздражение, но подождала ответа, не торопя его.

Мимо них проходили джентльмены и дамы, которые, казалось, закончили службу и возвращались к своим каретам. Звук их обуви, ударяющей по каменному полу, доносился до ее ушей.

Когда они отдалились, Греко наконец открыл рот.

"Он задержан в комнате Священного фигового дерева".

"Задержан...?"

Риз глубокомысленно нахмурила брови. Она не могла скрыть это выражение.

"Это комната, украшенная стулом, который обычно использовал восемнадцатый папа, Урбанус. В настоящее время мы, священники Супана, также используем ее как зал для собраний".

"Если вы сдерживаете Джона из-за вопроса о картинной галерее, то не могли бы вы отпустить его? Давайте решим эту проблему между нами".

"Есть еще одна проблема. Он подозревается в убийстве бывшего епископа Петрона".

"Что ты сказал?"

Она забыла о своем гневе и страхе и неподвижно смотрела на Греко. Даже когда речь шла о таких жестоких словах, как убийство, в выражении лица Греко ничего не изменилось. Он был просто милосерден и спокоен.

"Почему к нему вдруг стали относиться как к преступнику?"

"Это не стало достоянием общественности, но подозрения были и раньше. В конце концов, он - хитрый демон, не так ли?"

"!"

Греко открыто заявил об истинной личности Джона.

http://tl.rulate.ru/book/29918/1572173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь