- Мастер Гатлинг, пираты залива Черной воды прибыли на пристань! - Самый высокий уровень башни был ярко освещен, и дворецкий Эдварда, одетый в строгий костюм, сообщил об этом мастеру Гатлингу, владельцу башни.
Гатлинг сидел на большой скамейке. Стол перед ним был пуст. Черный мраморный стол был начищен до блеска, как зеркало. Темперамент настоятеля был естественно распределен.
-Сколько они принесли на этот раз?
- Восемь собак и шесть куриц.
-Есть ли здесь полноценные продукты, достойные внимания?
- К сожалению, нет, они все родились и выросли.
- Гм! Эта группа ублюдков должна была умереть в брюхе рыбы! В первые годы им удавалось посылать каких-то знатных наследников с особыми кровными линиями, но теперь остались только аборигенные виды? Этот вид товаров повсюду. Я бы только обменял драгоценные магические кристаллы на эти товары? Это похоже на то, что они больше не думают много об этом маге! - Гатлинг нахмурился, его глаза засияли двумя захватывающими дух огоньками:
-Их надо проучить!
(Товар мне кажется, дети о которых говорилось в предыдущей главе)
Гатлинг встал, активировал секретную печать на высоком шкафу позади себя и достал волшебную книгу около метра длиной, с текстурой грецкого ореха, с большим прозрачным волшебным хрустальным жезлом наверху и большой и толстой волшебной книгой со странной красноглазой козлиной головой, выгравированной на обложке.
На другой оконечности острова, далеко от башни, находится единственная пристань на острове, где тихо припаркован шлюп длиной около десяти метров. На носу лодки стоял плотный загорелый мужчина средних лет, одетый в льняной пиджак, на обнаженных руках которого виднелось несколько шрамов.
- Младший Уилфорд! Слышал, что на этот раз вы отправили только 14 местных товаров? Неужели мое великодушие за эти годы лишило тебя того уважения, которое ты должен иметь к магу? Может быть, мне следует произвести на вас какое-то глубокое впечатление?
Мастер Гатлинг был одет в черную магическую мантию, темно-фиолетовую остроконечную шапочку на голове, посох в левой руке и книгу в правой. Его волосы и борода были совершенно белыми и блестящими. Он был действительно внушителен.
На Орентланде, чем старше маг, тем больше его будут уважать, если только он не стар и не дряхл.
Мужчина средних лет по имени Младший Уилфорд внимательно посмотрел на стоящего перед ним мастера Гатлинга. Он с удивлением обнаружил, что старик, у которого в прошлом месяце почти кончилось горючее, кажется, стал на десять лет моложе, свежее и сильнее.
- Мастер Гатлинг, дело не в том, что я пренебрег вашим достоинством, а в том, что два великих пиратских силача столкнулись из-за короны короля пиратов. В последнее время атмосфера на море очень напряженная ..."
- Корона короля пиратов? - Борода Гатлинга затряслась:
-Но глубоководный Рог принадлежал Франциску, королю Западного Золотого моря?
- Да, когда Франциск возвысил западное золотое море, под командованием сотен военных кораблей, все вместе, когда он был действительно пылким, юпитерианским Королем Западного золотого моря. Очень жаль, что 18 лет назад он нагло разграбил "жемчужину Милана" и репарации, полученные французским королем после разгрома миланского города-государства. Это было сделано только французским королевским флотом. Перед решающим сражением на него напал придворный маг, и в конце концов он был разбит и убит. Однако в окончательной описи трофеев было обнаружено, что самое драгоценное сокровище царя западного золотого моря, глубоководный морской Рог, пропал без вести. Согласно легенде, как только вы получите Глубоководный морской рог, вы можете стать новым Королем Западного золотого моря! - Уилфорд тоже сказал с задумчивым лицом, желая, чтобы легендарный глубоководный Рог упал перед ним.
- Корона короля пиратов? Какое сокровище! Жаль, что я волшебник, равнодушный к славе и богатству и преданный магии. В противном случае, у меня была бы кипящая страсть и я попытался бы заполучить эту пиратскую корону! - Гатлинг взволнованно вздохнул, в его глазах был фанатизм, но больше насмешки.
- Мастер Гатлинг, хотя все товары, привезенные сюда на этот раз, являются местными товарами, они не такие глупые дети, как те, что живут в сельской местности. Большинство детей здесь-члены семьи и друзья крупного бизнесмена. Как мужчины, так и женщины читают книги, а также могут сводить счеты и писать письма. Может быть, есть какие-то хорошие магические таланты?
- А? Может читать и писать? Это может спасти меня на два года! Давайте проведем предварительный осмотр! Гатлинг удовлетворенно погладил бороду и взял в правую руку волшебную книгу.
Гатлинг шел впереди по палубе и, казалось, не беспокоился о собственной безопасности. Уилфорд последовал за ним, как лакей.
Войдя в каюту с рыбным запахом, Гатлинг огляделся вокруг, мягко погладил палочку в руке,и огромный магический кристалл внезапно засиял, сделав всю каюту яркой.
В углу каюты группа детей, больших и маленьких, была поймана в ловушку в разорванной одежде, только в центре толпы. Двое детей, один большой и один маленький, все еще не спали, но они храбро смотрели на людей перед ними, несмотря на некоторые страхи.
Старшая-девочка, около 12 лет, с красивой внешностью и белым цветом кожи. Она очень красивая девушка. Младший-мальчик, выглядит очень хорошо, глаза полны гнева.
- Эти двое детей-сын и дочь того крупного бизнесмена. Они оба красивые и хорошие дети!- Уилфорд бросился вперед, чтобы все объяснить.
Острый, как орел, глаз Гатлинга изучал каждого ребенка в этой каюте. После долгого молчания он удовлетворенно кивнул.
Дворецкий Эдварда, получивший сигнал, остановил Уилфорда, и они начали торговаться.
Мастер Гатлинг обменялся любезной улыбкой:
-Дети, ваши страдания закончились! Я-хозяин башни, Магсиан Гатлинг. Вы уже ученики башни. Следуйте за мной, чтобы изучить магию и стать магом с большой силой и уважением.
Уилфорд, завершив сделку, поднял руку. Шлюп, как плывущая рыба, умчался прочь и вскоре скрылся из виду.
-А как насчет цены?- Тихо спросил Гатлинг.
-Есть три более чем десятилетних возраста, я нажал на цену. Однако эти дети умеют читать и писать, и в итоге 14 детей потратили 4 магических кристалла общим весом 32 грамма. - Эдвард тоже ответил тихим голосом.
- Ну, здесь же, в конце концов, далеко от материка, цена не идет ни в какое сравнение с городом! Эдвард, мой эксперимент становится все ближе и ближе к совершенству! У меня есть предчувствие, что в следующий раз я смогу полностью завершить этот эксперимент, который длился 47 лет! И ты, мой верный слуга, тоже получишь самое ценное вознаграждение!
-Для меня большая честь служить вам, мистер Гатлинг!- Взволнованно ответил Эдвард.
- Вечная жизнь, какое соблазнительное слово! Я думаю, что понял тебя!
http://tl.rulate.ru/book/29842/635399
Сказали спасибо 8 читателей