Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 119, Раскрытие

Найдя во дворе тихое местечко, они присели на скамейку. Сяофэй со слезами на глазах разглядывала Цинцин.

- Цинцин... - Она больше не могла говорить и беззвучно плакала.

Цинцин все еще ничего не понимала. Тетя знает отца? Знала ли она ее мать? Поэтому так смотрит?

- Цинцин, твой отец не говорил тебе о твоей матери?

- Говорил, - кивнула девочка. - Моя мама умерла при родах, так что я ее не знала. Тетя, ты знакома с папой, знала ли и маму?

Сяофэй заскрежетала зубами от ненависти.

- Мэн Цзыцзюнь, я не прощу тебя.

Цинцин чуть не подпрыгнула от испуга. Такая ласковая, дружелюбная женщина внезапно стала жестокой. Они с отцом не друзья? Если бы Цинцин сама не увидела это только что, не поверила бы. Такие хорошие люди, что помогают всем повсюду, очень схожие характером. Они должны быть друзьями, как дошло до вражды? Эти жестокие слова об отце были полной неожиданностью.

- Цинцин, где он? Мне нужно рассчитаться с ним. Или дай его номер.

Чтобы разрядить атмосферу, Цинцин пошутила:

- Тетя, папа должен тебе деньги?

- Должен. Он должен мне слишком, слишком много, - тон был полон ненависти и обиды.

- Сколько он должен? Долги отца погашает сын (1).

Цинцин продолжала эту шутку. Конечно, она чувствовала, что отношения этих двоих не такие простые. Они имели какое-то совместное прошлое, прежде чем разойтись, став врагами. У тети сейчас все так хорошо, что же случилось, что она затаила такую злобу?

Женщина вытерла слезы и немного успокоилась. Внезапно она задала вопрос:

- Цинцин, ты все эти годы жила хорошо?

- Хорошо!

Вопрос был странным.

-Взрослые дела решают взрослые. Ты можешь связаться с ним? Позвони ему, и скажи, что я ищу его для разговора.

- Тетя, кажется, у вас большая обида на папу, - поразмыслив, ответила она. - если вы хотите ссоры, я не могу позвонить ему. Его здоровье сейчас плохое, ему нельзя переживать.

Глядя на серьезное лицо Цинцин, Сяофэй невольно улыбнулась. Цинцин тоже была в замешательстве - ее собеседница то плакала, то улыбалась. Что за настроение!

- Цинцин, как бы сильно я не ненавидела его, взгляни - я такая слабая женщина. Могу ли я убить его? Я просто хочу обсудить одно дело.

Девочка все еще отказывалась.

- Нет. Моему папе действительно нельзя нервничать. Может, сначала скажете мне, что это за дело? Тогда я могу подумать об этом.

- Он уже так слаб, что от ветерка с ног валится? Он что, умирает? Что это за болезнь?

- У него серьезная проблема с почками. Год назад ему сделали трансплантацию, и сейчас он здоров. Но даже если нет проблем, нужно сохранять осторожность. Бывает так, что все хорошо, но потом резко становится хуже, и даже можно умереть. Полгода назад моя бабушка внезапно умерла, и у меня остался только папа. Поэтому я так волнуюсь за него.

Он сумел получить такую болезнь? Несмотря на ненависть, была еще и боль в сердце. Да, так больно - это не только ненависть. Есть и что-то еще, раз эта новость так причинила столько страданий.

Как он заболел? Его здоровье раньше было хорошим! Раньше, когда они долго гуляли, она начинала кокетничать, жалуясь на усталость. Тогда он нес ее на спине. Он носил ее без возражений очень долго и даже дыхание не сбивал.

Во время похода в горы, он тащил ее с середины, потому что она больше не могла двигаться. Все остальные косились на них, ей было стыдно, и она прятала лицо за его сильной спиной...

Когда они смотрели телевизор на диване, она сидела у него на коленях, прижимаясь к широкой и крепкой груди.

Тогда он так любил ее, что не отказывал, чего бы она не просила. Кто знал, что этот человек станет самым беспощадным однажды?

Сяофэй долго сидела не шевелясь.

- Тетя, ты в порядке?

Наконец, женщина очнулась от своих мыслей.

И вспомнила недавние слова Цинцин.

- Твой отец... Он не женился снова?

- Он сказал, что в этой жизни не будет никого, кроме моей мамы.

Сяофэй растерялась. Что это был за человек? Казался простым и чистым, словно знаешь как свои пять пальцев. Но делал так много несправедливостей.

Она поморгала, чтобы избавиться от опять набежавших слез.

- Цинцин, я скажу тебе. Мы любили друг друга, но неожиданно он исчез, оставив только письмо. Я так долго искала его...

Ей было больно говорить это, и она прервалась ,чтобы снова вытереть слезы и собраться с силами.

- Я хочу спросить его - за что он так со мной? Кроме того, он скормил мне величайшую ложь, и я хочу спросить, почему он сделал и это.

У женщины закончились салфетки, и Цинцин протянула ей свои. Она тоже зашла в тупик. Ее отец не похож на безответственного мужчину, раз они любили друг друга, с чего он внезапно сбежал? У него должна быть причина, так?

- Ладно! Тетя, я отведу тебя, чтобы ты все ясно спросила. Мой папа не из тех, кто не берет ответственность. Наверное, у него были причины в то время. Нужно четко прояснить, иначе всю жизнь будешь мучиться. Он должен тебе ответ, так что он действительно должник.

Цинцин посмотрела на опухшие глаза женщины.

- Тетя, подожди, я возьму наши сумки и попрощаюсь.

Сяофэй кивнула.

Девочка поднялась и объяснила всем, что у нее и Сяофэй появилось дело, так что они уходят первыми.

Яхуэй был недоволен.

- Ты не настоящий друг! Так быстро уйти, я разочарован...

- В следующий раз я приглашу тебя, это будет считаться извинением перед именинником, - с сожалением сказала Цинцин. - Сегодня правда срочное дело.

Вэй Чэньси встала.

- Цинцин, что случилось? Хочешь, я пойду с тобой?

Та отмахнулась.

- Незачем, я иду с тетей Сяофэй. У нас с ней дело.

Цинцин взяла вещи и вышла.

_________________________________________________

1 - это поговорка, которая звучит именно так - я помню, что Цинцин девочка :)

http://tl.rulate.ru/book/29819/1891365

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
...ух интрига!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь