Готовый перевод The Villain and the Cannon Fodder’s Mother / Мать злодея и второстепенного персонажа [Завершено✅]: Глава 4.2 - Эй, одноклассник! Разве ты не знаешь, что если будешь так себя вести у тебя не будет друзей?!

Линь Ии также заметила, что все дети, вышедшие из класса ее сына, украдкой смотрели на нее. Она мягко улыбнулась им. Ошеломленные и польщенные этой улыбкой, дети убежали. Она понятия не имела, что творится в головах этих детей.

У нее было такое же лицо, как у Мэн Юйжаня, и он был человеком, которого его одноклассники никогда не видели улыбающимся так дружелюбно.

Линь Ии будучи родителем, который был популярен среди своих одноклассников, даст возможность ее сыну гордится собой. Это была прекрасная возможность улучшить его отношение к ней!

Она помахала рукой сыну. Увидев его выходящим в коридор, она подошла к нему так, что они стояли вплотную друг к другу:

— Ты идешь в кафетерий пообедать?

— Эм, — согласился Мэн Юйжань. Он слегка нахмурился.

Может стоит спросить, не хочет ли она пойти с ним в кафетерий?..

Но родители никогда раньше не ели в школьной столовой.

Линь Ии вынула руку из-за спины и слегка встряхнула коробку с завтраком, которую держала в руках:

— Я принесла тебе обед. Ты можешь рассматривать это как дополнение к обеду, но я приготовила слишком много еды. Можешь съесть его с друзьями.

На этот раз Мэн Юйжань был по-настоящему потрясен.

Его взгляд был прикован к коробке из дерева розовой вишни, которую она держала в руках. И он продолжал молчать.

Линь Ии не придала этому большое значение. В любом случае, у этого ребенка был неуклюжий характер, поэтому она просто схватила его за руку и вложила ручку коробки для завтрака в его руку:

— Не знаю, понравится ли тебе это. Мама недавно научилась готовить эти блюда по онлайн рецептам. Ты будешь первым, кто попробует эту еду для меня. После того, как ты съешь эту еду, не забудь сказать мне свое мнение.

Сказав это, она помахала рукой на прощание и ушла. Похоже, ей не хотелось уходить. Казалось, что она пришла сюда только для того, чтобы принести ему обед.

Паренек наблюдал, как ее фигура постепенно отдалялась. Много времени спустя он наконец направился к кафетерию.

Он не знал почему, но коробка с завтраком в его руке казалась тяжелой. И она также излучала тепло...

Это был первый раз, когда мать приготовила ему обед...

Это чувство... это было неплохо.

— Черт! Мэн Юйжань, ты только что улыбнулся! — сосед Мэн Юйжаня только что закончил получать еду. Держа полную тарелку, он вышел из толпы и увидел, что губы Мэн Юйжаня изогнулись в улыбке. Он был потрясен. — Что-то не так с моими глазами? Ты умеешь улыбаться?

Мэн Юйжань сразу же поджал губы, окинул его взглядом и молча нашел место, чтобы сесть.

Сюй Цзе нетерпеливо последовал за ним. Поставив тарелку, он увидел, как его сосед по парте открывает коробку с девчачьим обедом.

Коробка для завтрака была разделена на три отсека с двумя нижними слоями с большой глубиной. Верхний слой представлял собой рис, средний — три отдельно упакованных гарнира, а нижний — суп из рыбы и тофу, который медленно томился до молочно-белого цвета.

Снова взглянув на три гарнира, он увидел блестящие красные кисло-сладкие свиные ребрышки, свежие, нежные и сияющие креветки с вермишелью и чесноком, пастушью сумку и зеленый салат из соевых бобов с заправкой.

Можно сказать, что вся еда выглядела очень даже неплохо. От одного взгляда на нее у людей потекли бы слюнки от голода.

Сюй Цзе молча сглотнул слюну. Затем, он посмотрел на еду на своей тарелке.

По сравнению с едой этого парня, его еда выглядит как еда для свиней!

В хорошем настроении Мэн Юйжань взял кусочек кисло-сладкого свиного ребрышка и начал его есть. На вкус оно оказалось даже лучше, чем он себе представлял.

Он уже кое-что обнаружил сегодня утром, когда ел завтрак, приготовленный матерью. Хотя его мать никогда не готовила, она, вероятно, от природы была талантлива в кулинарии. Ее стряпня была ничуть не хуже стряпни тети Чен.

Хотя он и не хотел признавать этого, но все же у него были большие ожидания, прежде чем попробовать еду.

— М-м... Мэн Юйжань... — Сюй Цзе держал кончики палочек для еды во рту. Он с тоской посмотрел на своего товарища по парте. — А вкус настолько хорош? Как насчёт... Как насчет того, чтобы я попробовал кое-что для тебя?

Это выглядело так вкусно!

Маленький сосед по столу едва удержался, чтобы не сунуть палочки в еду, стоявшую перед ним.

Мэн Юйжань пришел в себя. Он холодно сказал:

— Проваливай.

«Эй, одноклассник, разве ты не знаешь, что если будешь так себя вести, то у тебя не будет друзей!» — подумал несчастный сосед по парте.

 

http://tl.rulate.ru/book/29793/663912

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спасибо!
Развернуть
#
Еда это святое, ею делятся только с самыми близкими
Развернуть
#
Особенно если это еда, которую впервые приготовила мама))
Развернуть
#
Спасибо!🐰
Развернуть
#
Очень вку...э-э-э, мило!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
🌕🦇
Развернуть
#
Прости, но вкусная еда на вес золота
Развернуть
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
#
Спасибо🌟
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь