Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 265

"Итак, все на месте", - сказал тренер.

Альфонсо и компания посмотрели на усадьбу, в которой царила радостная атмосфера, мужчины и женщины в красивых платьях и нарядах шли к усадьбе с улыбками на лицах.

"Вы, должно быть, лорд Альфонсо, да?" Голос прервал мысли Альфонсо.

Он поднял глаза и увидел дворецкого, приветствующего его.

"Я, а вы?" сказал Альфонсо.

"Меня зовут Виера, лорд Энрике послал меня за тобой", - сказал Виера.

"Хорошо, пойдем, но как насчет них?" спросил Альфонсо.

"Их партнеры ждут внутри", - сказал Виера.

"Партнеры?" - спросили все трое одновременно.

"Идите, увидимся позже", - сказал Альфонсо.

Альфонсо и Виера направились в заднюю часть поместья, а Дионисий и остальные пошли ко входу в поместье.

"Господин Дионисий, что они имеют в виду, говоря о наших партнерах?" спросил Ганс.

"Я догадываюсь, что они имеют в виду", - сказал Дионисий с наглой улыбкой.

Они вошли в поместье, которое было украшено роскошными огнями и красной ковровой дорожкой, каждый человек был одет в свой лучший наряд и весело болтал.

"Это действительно высококлассное мероприятие", - сказал Ганс.

"Чувствуешь себя деревенским бездельником?" сказал Дионисий.

"Не совсем, с юных лет я сопровождал свою даму на бесчисленные подобные мероприятия", - сказал Ганс.

"А ты, Артемий?" - спросил Дионисий.

"Не знаю, мне все равно", - сказал Артемий.

"Выясни", - сказал Дионисий.

"Простите, вы господин Дионисий?" Сладкий голос вошел в уши Дионисия.

Дионисий поднял голову и увидел, что на него смотрит красивая блондинка в оранжевом наряде и с зелеными глазами.

"Меня зовут Ребекка, я дочь семьи Влуидер, я ваша спутница на этот вечер", - сказала Ребекка.

Она подошла к Дионисию в элегантной и соблазнительной манере и слегка наклонилась, чтобы оказаться на уровне глаз Дионисия.

"Возможно, я не так уж и много, но я надеюсь, что вам понравится мое общество", - мило улыбнулась Ребекка.

Дионисий почувствовал, как сильно забилось его сердце, он посмотрел в великолепные глаза Ребекки и чуть не захлебнулся слюной.

"

Хе-хе-хе, старшая сестра, я действительно Дионисий, ты хочешь сказать, что я могу получить тебя сегодня!?" сказал Дионисий преувеличенным тоном.

Из-за его вульгарного языка многие обернулись, даже Артемида и Ганс были слегка обеспокоены его поведением, однако, к всеобщему удивлению, Ребекка ничуть не расстроилась, она лишь слегка покраснела и поцеловала Дионисия в щеку.

"Сегодня я вся твоя", - прошептала Ребекка на ухо Дионисию.

Дионисий почувствовал себя на девятом облаке, он схватил Ребекку за талию.

"Ладно, неудачники! Увидимся на вечеринке!" сказал Дионисий.

Он ушел с самодовольным лицом, флиртуя с Ребеккой.

"Я хочу ударить его так сильно", - подумал каждый, глядя на эту сцену.

Артемис и Ганс смотрели на исчезающую фигуру Дионисия.

"Итак, господин Артемис, нам пора идти?" спросил Ганс.

"Конечно", - ответил Артемис.

Они прошли во внутреннюю часть поместья и увидели огромный буфет, люди пили вино и ели маленькими порциями. Ганс смотрел на великолепный шведский стол и не мог дождаться, когда сможет побежать и съесть все.

"Если ты будешь мешать, я тебя вырублю", - сказала Артемида.

Ганс остановился на месте, посмотрел в холодные глаза Артемиса и слегка сглотнул.

"Н-но господин Артемис..."

"Хмф! Я знаю, что ты будешь здесь; ты, свинья!" Голос прервал их разговор.

Хансу обернулся и тут же был ошеломлен.

"Ч-что?" спросила женщина смущенным голосом.

Перед Артемидой и Хансу стояла великолепная женщина в желтом платье, у девушки были светлые длинные волосы и зеленые глаза, у нее были белые длинные перчатки и длинные белые каблуки.

"..." Ганс был так ошеломлен, что некоторое время не мог говорить.

"Ты такая красивая", - сказал Ганс, не подумав.

Анастасия немного покраснела и только кивнула.

"Если ты просишь, я не против сопровождать тебя", - сказала Анастасия.

"Пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас!" сказал Ганс.

Анастасия улыбнулась и протянула руку, Ганс глупо улыбнулся и взял Анастасию за руку, после чего они отправились в путь.

Артемис смотрел на красивое платье Анастасии и Ханса, улыбаясь как идиот, и не мог не сравнить ее фигуру в желтом платье с черноволосым молодым человеком.

"..." Артемида продолжала свою прогулку со своим обычным холодным лицом.

Она уже собиралась выйти из буфета, когда кто-то столкнулся с ней сзади.

"Простите, вы... мистер Артемис?" Маленький голос прервал ее.

Она обернулась и увидела женщину с большим животом, которая смотрела на нее.

Холодное выражение лица Артемиса стало теплым.

"Сколько месяцев?" спросила Артемида.

Женщина глупо посмотрела на Артемиду, и, глядя на ее откровенное лицо, она почувствовала облегчение.

"Шесть-шесть месяцев" Сказала женщина.

"Как тебя зовут?" спросила Артемида.

"Меня зовут Офира, я... простите за мою грубость!" сказала Офира.

Офира уже собиралась поклониться, когда Артемида остановила ее.

"Не надо, это плохо для ребенка", - сказал Артемис.

"Хорошо", - покраснела Офира.

"Где отец?" спросил Артемис.

"Он..." Офира выглядела обеспокоенной.

"Если ты не хочешь говорить, я не буду тебя заставлять... кажется, ты не принадлежишь к аристократии, да?" спросила Артемида.

"Да-да, я просто простолюдинка", - ответила Офира.

Артемис улыбнулся и опустился на колени, глядя на Офиру.

"Ты заслужила, чтобы с тобой обращались как с принцессой, сегодня, окажешь ли ты мне честь сопровождать меня?" сказал Артемис с красивой улыбкой.

В это мгновение все девушки, наблюдавшие за этой сценой, почувствовали, как стрела пронзила их сердца, а вслед за ней и чувство ревности к счастливице, которой посчастливилось быть с этим красавцем.

"Офира не знала, что сказать, и была красной, как помидор.

Артемида улыбнулась и нежно взяла Офиру за руку.

"Пойдем, моя принцесса", - сказал Артемис.

Пара направилась в сторону зала, рука об руку, провожаемая завистливыми взглядами всех окружающих.

.............................................

Пока троица готовилась к танцу, Альфонсо, который последовал за Виерой в заднюю часть поместья, тоже был немного обеспокоен.

"

Я хотел немного поболтать с молодыми аристократами на вечеринке, кто бы мог подумать, что они хотят, чтобы я вошел в качестве особого угадайца в кульминационный момент вечеринки", - подумал Альфонсо.

"Ничего не поделаешь, папа; Энрике очень хочет вылизать твои сапоги", - сказала Сусана с ехидцей.

"Расскажи мне об этом, кстати, разве ты не должна идти на вечеринку?" спросил Альфонсо.

"Я пойду через минуту, я хотела, чтобы ты первым посмотрел на мое платье, как оно тебе?" спросила Сусана.

На Сусане было длинное красное платье с хвостиком.

"Ты выглядишь прекрасно", - серьезно сказал Альфонсо.

"Спасибо, папочка!" сказала Сусана со счастливой улыбкой.

"Хотя я не хочу этого признавать, твоя сегодняшняя партнерша выглядит вдвое, нет, втрое красивее меня, это действительно отстой, сравнивать себя с ней", - сказала Сусана с горькой улыбкой.

"Ты говоришь о..."

*Toc* *Toc*

Небольшой стук прервал разговор Альфонсо и Сусаны, они обернулись.

"Мой принц здесь?"

Альфонсо посмотрел на женщину, стоящую снаружи, и потерял дар речи.Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/29759/2134848

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь