Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 239

"Вот такая ситуация, мой господин", - сказал человек в темной одежде.

Перед ним виднелась спина мужчины.

"Ты хочешь сказать, что не можешь убить даже старуху, которая находится на пороге смерти, и его глупого сына? Если это так, то почему ты еще жив?" сказал мужчина.

"Мой господин это..."

"Я не хочу слушать оправданий, назови мне хоть одну причину, по которой я должен оставить тебя в живых?" сказал мужчина.

Голос этого человека был настолько спокойным, что, если не анализировать смысл его слов, можно было бы сказать, что это, скорее всего, монах.

"Мой господин, я знаю, кто стоит за этим, тот, кто защищал Мирану, я могу привести его к вам, мой господин!" сказал мужчина.

"Привести его ко мне?"

"Да-да, я могу, определенно могу, вот почему..."

*SWOOCH*

Не успел мужчина договорить, как его голова разлетелась, а мужчина даже не вздрогнул.

Обезглавленное тело мужчины упало на землю, а молодой человек даже не повернулся.

"Я не принимаю поражения", - пробормотал мужчина.

Он повернулся и пошел к входу.

"Кроме того, я уже знаю, кто разрушил мои планы", - пробормотал мужчина.

Мужчина медленным шагом направился в комнату, а затем на балкон.

На балконе его ждал маленький паук.

"Передай его величеству, что у меня есть хорошие и плохие новости, плохие заключаются в том, что план вторжения на запад придется отложить", - улыбнулся мужчина.

"План вторжения на север ускорился благодаря его милому младшему брату" - сказал мужчина.

Паук внезапно исчез в воздухе.

"Альфонсо Локхарт, благодаря тебе я не смог получить силы Мираны, ты должен дать мне кое-что взамен", - сказал мужчина.

"Твоя жизнь стоит не так уж много, но пока придется обойтись этим", - улыбнулся мужчина.

..............................................

"Зачем, зачем ты это делаешь!? Зачем заключать сделку! Я не виноват, что мусор не смог убить моего глупого сына и женщину!" крикнул человек без руки.

"Господин приказывает, просто бизнес, ничего личного", - сказала женщина с кинжалом в руке.

Найдите авторизованные романы в Webnovel, быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Подожди, мама... Аррг!"

Женщина даже не зашипела, она приставила свой кинжал к шее мужчины и с силой пронзила его.

Тело мужчины упало на землю, не издав ни звука.

Женщина не остановилась на этом, она достала бутылку и вылила прозрачную жидкость на труп. После этого она сделала движение рукой и подожгла тело.

Она исчезла с места и снова появилась в дальнем переулке.

Там ее ждал мужчина.

"Ты закончила?"

"..." Женщина не ответила ей.

"Я разговариваю с тобой".

"Единственный человек, перед которым я должна отчитываться, это мой господин, ты, простая рабыня принца Рауля, не имеешь права говорить со мной", - сказала женщина.

"Что ты сказала!?" Мужчина был в ярости.

"Помни, с кем ты говоришь, даже если наши господа заключили между собой сделку, я могу убить тебя в любой момент, не провоцируй меня", - сказала женщина.

"Хмф, собаки принцессы Дианы всегда такие, слишком много лают" сказал мужчина.

Женщина нахмурилась, ее глаза исчезли из первоначального положения. Мужчина повернул лицо влево, и кинжал прошел мимо его щеки, оставив небольшой шрам.

"Если ты будешь говорить так, как принцесса Диана, я заставлю тебя пожелать смерти", - сказала женщина.

"Я страдал в аду слишком много раз, чтобы считать, попробуй сделать все, что хочешь, даже если ты отрежешь мне член, я буду только улыбаться", - сказал мужчина с небольшой усмешкой.

Женщина посмотрела на него с ненавистью, однако, отложив кинжал, повернулась.

"Пойдемте, нам нужно дождаться следующего приказа", - сказала женщина.

"В этом нет необходимости, приказ уже здесь", - сказал мужчина, глядя на свой правый бок.

На стене висел маленький паук.

.............................................

Пока все шло своим чередом, Альфонсо и компания возвращались в Долину Пустошей, однако теперь с ними было еще два человека.

"Мама, как ты себя чувствуешь?"

"

Сынок, ты уже сотни раз задавал мне один и тот же вопрос, я уже сказал тебе, что со мной все в порядке".

Мирана и Дмитрий проводили время между матерью и сыном в задней части пари.

"Они очень милые, не правда ли?" сказал Альфонсо, глядя на обоих.

"Да, конечно", сказала Деметра, которая была справа от него.

"Мы доберемся до Тюльпана примерно через два дня, так что давайте немного отдохнем, эта поездка была более утомительной, чем я думал вначале", - сказал Альфонсо.

Деметра посмотрела на Альфонсо странным взглядом, но ничего не сказала.

"Странно, Деметра, которую я знаю, всегда говорит все, что думает, что же ты вдруг такая молчаливая?" сказал Альфонсо с улыбкой.

"Я... я хотела извиниться", - сказала Деметра.

"За что?"

"Ну, знаешь... за то, что сказала все это... в тот день".

"Это причина, по которой другие сидят сзади и смотрят на меня со странным лицом с тех пор, как мы покинули Перингрер?" сказал Альфонсо.

"Мор-более или менее" - сказала Деметра.

"Позволь спросить, то, что ты сказала на днях... это была ложь?" спросил Альфонсо.

"Нет, не было..." сказала Деметра.

"Тогда почему ты извиняешься?" спросил Альфонсо.

"I..." Деметра не знала, что сказать.

"А как насчет вас троих там, кто-то считает, что они лгут?" Сказал Альфонсо.

"..." Артемида, Афродита и Дионисий ничего не сказали.

"Да ладно, не о чем жалеть, вы же не со злым умыслом это сделали? Хотя, должен сказать, что мне немного не по себе с лезвием на шее", - сказал Альфонсо.

"Это не было нашим намерением" - сказала Артемида со спины.

""Да!"" Сказали Афродита и Дионисий.

"Хаха, не волнуйтесь, ребята, у вас есть свои убеждения и обязанности, я уважаю их, разве не это я всегда говорил вам, пытаться заставить вас идти против ваших убеждений, это не то, что я бы сделал" сказал Альфонсо.

Деметра улыбнулась и взяла Альфонсо за руку.

"Если дело дойдет до худшего, я убью тебя, тогда спаси мою дочь, и я буду сопровождать тебя в другой жизни", - сказала Деметра.

"..." Артемида ничего не сказала, однако ее лицо было решительным.

Двое других ничего не сказали.

Тяжелая атмосфера разрядилась, и все начали болтать, как обычно.

Однако Альфонсо кое-что приберег для себя.

"Я не позволю Хроно завладеть мной, для этого мне придется применить свою собственную волю", - подумал Альфонсо.

Он схватил свой окуляр.

"Однако у меня есть и свои убеждения, в тот день я поклялся, что выживу, чего бы мне это ни стоило, если случится худшее..."

Глаза Альфонсо слегка блеснули...

И его обычное нормальное лицо сделало опасную улыбку...

"Мы убьем их, своими силами".

"ТАКОВО НАШЕ РЕШЕНИЕ"

Альфонсо не заметил, что воля Хроно уже вторглась в его разум. Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

http://tl.rulate.ru/book/29759/2133368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь